Примеры употребления "поняла" в русском

<>
Но пани Тура отлично поняла. But Mrs. Tura seemed to understand it perfectly.
Она поняла какой ты одержимый фрик? She realized you were a homicidal freak?
Она поняла, что мы спешим. She saw we were in a hurry.
Ты все не так поняла! You've got it all wrong!
Я, наконец-то, поняла линейную аппроксимацию. I finally figured out the linear approximations.
Я поняла, это из-за того, что владелец этого самолёта оставался на земле. It made sense that its owner was here on the ground.
Я поняла, насколько мы ошибались. I came to realise how wrong it was.
Барка выкупил свою свободу, ты поняла? Barca purchased his freedom, do you understand?
Я поняла, что совершаю большую ошибку. I just realized I was making a huge mistake.
Я поняла, что ты человек известный I could see you were a man of distinction
О, я поняла, Труди Ги - Наставница. Oh I get it, Trudy Gi - Tutor Girl.
Тем не менее, методом исключения, я поняла что с вами. I have figured out what you do have, though, by process of elimination.
К счастью, находясь у власти, администрация Эйзенхауэра поняла, что следует следовать стратегии сдерживания в Европе, продолжая тем самым политику, которая, по общему признанию, помогла выиграть «холодную войну». Fortunately, once in office, the Eisenhower administration had the sense to stick with containment in Europe, continuing a policy that is widely credited for winning the Cold War.
Затем прабабушка поняла, что с нее хватит. Then the Great-Grandmother realised it was enough.
Наверное, ты не поняла, старая карга. I don't think you understand, you ignorant crone.
Итак, она поняла, что привлекла внимание робота. So she realizes she has the robot's attention.
Я поняла это, и это было очень унизительно. So I saw that and it was very humbling.
Нет, ты всё не так поняла. No, you've got it all wrong.
И тогда я поняла, что у меня просто переплелись сигналы. And I kept trying to figure out what it was.
Малайзия со всей очевидностью поняла необходимость повышения готовности к стихийным бедствиям во время недавнего цунами в Индийском океане и надеется вскоре ввести в строй систему оповещения, а также разработать план борьбы с лесными пожарами с использованием таких технологий, как дистанционное зондирование и географические информационные системы (ГИС). Malaysia itself had been awakened to the need for disaster preparedness by the recent Indian Ocean tsunami, and expected soon to have an operational warning system, as well as a forest fire management plan utilizing remote sensing and geographic information systems (GIS) technologies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!