Примеры употребления "получаемые" в русском с переводом "take"

<>
Это не легко будет сделать, но мы можем начать с того, что введем налог на продукты, получаемые методами индустриального сельскохозяйственного производства, до тех пор пока не будет накоплено достаточно средств, чтобы оплатить меры предосторожности, которые правительства сейчас предпринимают в связи с птичьим гриппом. That won't be easy to do, but we could make a start by imposing a tax on factory-farm products until enough revenue is raised to pay for the precautions that governments now have to take against avian influenza.
принимает также к сведению рекомендацию 4 и обращает внимание директивных органов на практику Детского фонда Организации Объединенных Наций, в соответствии с которой проценты, получаемые по части взносов на внебюджетную деятельность, удерживаются Организацией, и предлагает им рассмотреть возможность и уместность применения такой практики в их организациях; Also takes note of recommendation 4, and draws the attention of legislative organs to the practice of the United Nations Children's Fund under which interest earned on some extrabudgetary contributions is retained by the Organization, and invites them to consider the applicability or relevance of this practice to them;
Это же применимо и к «мударабе», за исключением того, что при этом необходимо учитывать, каким видом инвестиционной деятельности занимается «мудариб» (предприниматель), т.е., например, если «мудариб» занимается торговлей акциями на фондовом рынке, то доходы, получаемые инвестором (бенефициаром-нерезидентом), следует рассматривать как дивиденды или прирост акционерного капитала. The same applies to a mudaraba venture, with the difference that the type of investment carried on by the mudarib (entrepreneur) should be taken into consideration, i.e. if the mudarib chooses to trade in shares on the stock market, for example, the income derived by the investor (the non-resident beneficiary) will be treated as dividends or capital gains on shares, as the case may be.
принимает к сведению также рекомендацию 4 и обращает внимание директивных органов на практику Детского фонда Организации Объединенных Наций, в соответствии с которой проценты, получаемые по части не предусмотренных в бюджете взносов, удерживаются Организацией, и предлагает директивным органам рассмотреть возможность и уместность применения такой практики в их организациях; Also takes note of recommendation 4, and draws the attention of legislative organs to the practice of the United Nations Children's Fund under which interest earned on some extrabudgetary contributions is retained by the Organization, and invites legislative organs to consider the applicability or relevance of this practice to them;
второе условие заключается в том, чтобы Национальное переходное правительство приняло все необходимые меры к обеспечению того, чтобы доходы, получаемые правительством за счет лесной промышленности Либерии, не использовались в целях подпитывания конфликта или в иных целях, противоречащих резолюциям Совета, а использовались в законных целях на благо либерийского народа, в том числе в интересах развития. The second condition is that the National Transitional Government take all necessary steps to ensure that government revenues from the Liberian timber industry are not used to fuel conflict or otherwise in violation of the Council's resolutions but are used for legitimate purposes for the benefit of the Liberian people, including development.
настоятельно призывает переходное национальное правительство Либерии установить свою полную власть и контроль над районами производства древесины и принять все необходимые меры к обеспечению того, чтобы доходы, получаемые правительством за счет лесной промышленности Либерии, не использовались в целях подпитывания конфликта или в иных целях, противоречащих резолюциям Совета, а использовались в законных целях на благо либерийского народа, в том числе в интересах развития; Urges the National Transitional Government of Liberia to establish its full authority and control over the timber producing areas, and to take all necessary steps to ensure that government revenues from the Liberian timber industry are not used to fuel conflict or otherwise in violation of the Council's resolutions but are used for legitimate purposes for the benefit of the Liberian people, including development;
В пункте 10 резолюции 1408 (2002) Совет Безопасности призвал правительство Либерии принять безотлагательные меры для обеспечения того, чтобы доходы, получаемые правительством Либерии от Либерийского судового регистра и либерийской лесной промышленности, использовались в законных социальных, гуманитарных целях и целях развития и представить Комитету доклад о принятых мерах и результатах аудитов Либерийского судового регистра и либерийской лесной промышленности не позднее 6 августа 2002 года. In paragraph 10 of resolution 1408 (2002), the Security Council called upon the Government of Liberia to take urgent steps to ensure that revenue derived from its shipping registry and timber industry was used for legitimate social, humanitarian and developmental purposes, and to report back to the Committee on the steps taken and the results of the audit on its shipping registry and timber industry no later than 6 August 2002.
В пункте 11 этой резолюции Совет настоятельно призвал Переходное национальное правительство Либерии установить свою полную власть и контроль над районами производства древесины и принять все необходимые меры к тому, чтобы доходы, получаемые правительством от лесной промышленности Либерии, не использовались для подпитки конфликта или в иных целях, противоречащих резолюциям Совета, а использовались в законных целях на благо либерийского народа, в том числе в интересах развития. In paragraph 11 of the resolution, the Security Council urged the National Transitional Government of Liberia to establish its full authority and control over the timber-producing areas and to take all steps necessary to ensure that government revenues from the Liberian timber industry were not used to fuel conflict or were otherwise in violation of the Council's resolutions but were instead used for legitimate purposes for the benefit of the Liberian people, including development.
Выражение получает модуль значения условия. This takes the absolute value of its condition.
Его тело получает сильные увечья. His body takes a beating.
Получай, лишенный матери сын Хирохито! Take that, you motherless son of Hirohito!
Она была получена в 1965. It was taken in 1965.
Меня обвинили в получении взятки. I was accused of taking a bribe.
(в) будут приняты к получению: (c) will be taken to be received:
Мэр отрицал факт получения взятки. The mayor denied having taken a bribe.
Выдать информацию, полученную при исповедании? For information taken in holy confession?
Он получил пулю в плечо. He took a round in his shoulder.
Получила по ушам от охраны. Took a good beating from the guards too.
Получите обновление, если оно доступно. Take the update if one is available.
Ты не получишь Сэма Винчестера. You are not taking Sam Winchester.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!