Примеры употребления "пойдет" в русском

<>
Но новый развязный Феликс пойдет. But new loosey-goosey Felix goes out.
Пойдет ли туда авиакосмическая промышленность? Will its aerospace industry follow?
Это пойдет в постоянное дело. This is gonna go on your permanent record.
"Кто пойдет за Шираком, если Франция скажет "нет"?" "Who would follow Chirac if the French vote No?"
Парень никуда не пойдет, законник. The boy's not going anywhere, lawman.
Пока непонятно, пойдет ли таким же путем Хиллари Клинтон. Whether Hillary Clinton would follow a similar path remains to be seen.
Маршалл пойдет первым, оценит ситуацию. Marshall will go in first, assess the situation.
Надеемся, что Китай не пойдет американским путем с его катастрофическими последствиями. China, one hopes, will not take the route that America followed, with such disastrous consequences.
Черт, он пойдет на выпускной вечер. Hell, he'll go after your prom date.
Если он пойдет на их ужесточение, ЕС наверняка придется последовать за ним». If he escalates the EU will almost have to follow.
По её словам, он не пойдет. According to her, he will not go.
Пойдет ли Иран Шайита по дороге, подобной той, по которой пошли европейские кальвинисты? Will Shi'ite Iran follow a road similar to that of the European Calvinists?
Сегодня вечером она пойдет в кино. This is the night that she always goes out to the movies.
Ниже речь пойдет о некоторых новых законодательных положениях, которые были приняты после представления предыдущего доклада. The following part contains some new legislative provisions that have been adopted after the submission of the previous report.
Он пойдет на вечеринку сегодня вечером? Will he be going to the party tonight?
«Кто пойдет за Шираком, если Франция скажет «нет»?» – спросил в недавнем интервью один из послов ЕС. “Who would follow Chirac if the French vote No?” asked one EU ambassador in a recent interview.
И девушку, что пойдет со мной Oh, give me a gal who's going my way
Мир наблюдает за происходящим и задается вопросом, пойдет ли Китай по "японскому пути" и станет ли полностью современной миролюбивой страной. The world watches and wonders whether China will follow Japan's path and emerge as a fully modern yet peacefully inclined country.
Если дело пойдет наперекосяк, полетят головы. If things go pear-shaped, heads could roll.
Теперь, когда Савченко вернулась, украинские наблюдатели ждут от героя войны дальнейших действий: последует ли она за Тимошенко или пойдет своим путем. Now that Savchenko is back, Ukraine watchers are waiting to see if the war hero follows Tymoshenko’s lead or breaks out on her own.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!