Примеры употребления "подготовить" в русском

<>
Мы предлагаем подготовить документы немедленно. We suggest that the documents be prepared immediately.
Чтобы подготовить исполнителя, нужны месяцы. It takes months to train an operative.
Не могли бы вы подготовить следующую коронку, пожалуйста? Prep for his anterior crown, would you, please?
Расширяющиеся тектонические разломы между богатыми и бедными, раздражение, которое вызывают ненасытные экономические аппетиты (пожизненного) президента Нурсултана Назарбаева, а также отказ президента хотя бы подготовить путь для передачи власти приводят в ярость как новое поколение политических аутсайдеров, так и членов семьи самого Назарбаева. Cracking fault lines between rich and poor, impatience with president (for life) Nursultan Nazarbayev’s insatiable appetite for gobbling up the Kazakhstan economy, and his refusal to even plot a path toward relinquishing power have aroused the ire of a younger faction of political outsiders and even Nazarbayev family members.
Подготовить Азию к приходу Трампа Preparing Asia for Trump
Как подготовить будущих медиков Ближнего Востока Training the Middle East’s Future Health-Care Professionals
Так, снятие показаний завтра, нам нужно кого-нибудь подготовить. Well, the depositions start tomorrow, and we have to prep someone.
Ниже приведены атрибуты, которые необходимо подготовить. The attributes that you need to prepare are listed here:
- Подготовить людей к космическому полету занимает довольно долгое время». “It takes quite a while to train people for human spaceflight.”
Мы должны поместить ее в изолятор и подготовить к трансплантации кроветворных стволовых клеток. We need to get her into an isolation room and prep for a hematopoietic stem cell transplant.
"Подготовить для потоковой передачи": выберите параметр "Быстрый старт". Prepare for Internet Streaming”: Fast Start
А как подготовить человека к работе по специальности, которой еще не существует? How do you train for jobs that don't yet exist?
Они ничего не смогут сделать, если техники не подготовят машины к вылету. Техники, обеспечивающие малозаметность самолета, должны подготовить его поверхность. Парни, занимающиеся вооружением, устанавливают бомбы и ракеты. Авиадиспетчер выпускает машину в полет. Разведчики готовят летчиков к выполнению задачи. Nothing is going to happen unless the maintainers can get the airplanes running; the LO [low observable] maintainers can keep the skin healthy; the munitions guys can build the bombs and the missiles; and the weapons loader can get them on the airplane; the air traffic controllers can launch them; intel folks can prep the pilots for the mission they are going to do.
Это лишь информация, которая поможет вам подготовить план. This is just information, and all of it can help us prepare a plan.
Государство стремится предоставить гражданам работу и подготовить их к ее выполнению путем обеспечения для этого соответствующих условий. The State endeavours to provide work for citizens and train them for it by ensuring appropriate conditions therefor.
Однако годы работы в этой сфере бизнеса, по-видимому, не смогли подготовить 80-летнюю звезду к реакции, которой Россия наградила его двухминутное онлайн-видео; актер записал его для одной группы в надежде не дать угаснуть опасениям по поводу вмешательства Кремля в президентские выборы 2016 года. But the 80-year-old star’s tenure in the business probably failed to prep him for the Russian reaction that greeted a two-minute online video he recorded recently for a group hoping to keep alive concerns over Kremlin meddling in the 2016 presidential election.
Знаете, как подготовить вас для ваших первых взаимоотношений? You know, how to prepare you for your first relationship?
Мужчин и женщин можно обучить, подготовить и вооружить за тысячи километров и отправить в наши районы, чтобы убивать и калечить. Men and women can be taught, trained, and armed thousands of miles away and sent to our neighborhoods to kill and maim.
Ничего не произойдет, если техники не подготовят самолет к полету; нужно также позаботиться о малозаметности покрытия; нужно произвести бомбы и ракеты, а затем специалисты по вооружению должны загрузить их в самолет; диспетчеры должны определить маршруты полетов; специалисты в области разведки должны подготовить задание, которое нужно выполнить. Nothing is going to happen unless the maintainers can get the airplanes running; the LO [low observable] maintainers can keep the skin healthy; the munitions guys can build the bombs and the missiles; and the weapons loader can get them on the airplane; the air traffic controllers can launch them; intel folks can prep the pilots for the mission they are going to do.
ЭКО-Форум должен подготовить сессионные материалы, которые позволят: The ECO-Forum should prepare materials that:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!