Примеры употребления "подают заявление о приеме на работу" в русском с переводом на английский

<>
Во-первых, они могут означать, что в тех случаях, когда два в равной степени квалифицированных лица подают заявление о приеме на работу, продвижении, получении пособия и т.д., предпочтение будет отдано лицу, принадлежащему к установленной группе, которая является объектом позитивных действий. First, they can mean that when two equally qualified persons apply for a job, promotion, grant, etc., preference will be given to the person belonging to a designated group that is the beneficiary of affirmative action measures.
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
Компания приняла его заявление о приёме на работу. The company accepted his application.
Я даже предоставил вам его заявление о приёме на работу. I'd already provided his employment application over the telephone.
Это - заявление о приеме на работу. This is an employment application.
Страницу Заявления можно использовать для найма кандидата, отправившего заявление о приеме на работу. You can use the Applications list page to hire an applicant who submitted an application for employment.
Она отправила заявление о приеме на работу в ответ на вакансию, созданную для проекта набора сотрудников "SO Processor". She submitted an application for employment in response to a job ad that you created for the SO Processor recruitment project.
И он изменил то, как ваш будущий наниматель будет рассматривать ваше заявление о приёме на работу. And it has changed the way your future employer will look at your application.
Таким образом, решение областного прокурора не является решением, затрагивающим права и обязанности автора, и, отклоняя заявление о приеме на работу, он не выступал в качестве представителя государственной власти. As a result, the Regional Prosecutor's decision was not a decision impacting on the author's rights and duties and he did not act as a public authority in rejecting the job application.
29 июня 1993 года он подал заявление о приеме на работу на одну из должностей в Пльзеньском областном суде (Областной суд). On 29 June 1993, he applied for a judicial position at the Pilsen Regional Court (Regional Court).
Что ты еще не подавала заявление о приеме на должность заведующей отдела дамского платья. That you have not yet submitted an application for Head of Ladieswear.
Все эти произведения слегка походили на стопку заявлений о приёме на работу - война для ушей президента Барака Обамы. It all sounded a bit like a series of job applications - the war for President Barack Obama's ear.
Я - мужчина среднего возраста, читающий объявления о приеме на работу, которую мне никогда не получить. I'm a middle-aged man reading the want ads for jobs that I'll never get.
Я читал объявления о приёме на работу. I've been reading the want ads.
Я провела весь день, подыскивая в интернете работу, и, заполняя, заявки о приеме на работу. I spent all afternoon online, looking at want ads and filling out job applications.
Да, я хотел пораньше просмотреть объявление о приёме на работу. Yeah, I wanted to get an early start on the want ads.
Я не только закончила учебу, но и получила письмо о приеме на работу от Академии ГринВуд. Not only am I about to graduate, but I got a recruitment letter from Greenwood Academy.
Они рассказали мне, что в городе появились объявления о приёме на работу на их бывшие рабочие места, и у них даже была возможность вновь их занять, но при условии переезда в Мексику. They told me that job listings for their lost positions were posted on a notice board, and they could re-apply for them if they wanted to move to Mexico.
Безработица упала до 2,7%, это самый низкий уровень с 1993 года, а соотношение вакансий к заявлениям о приеме на работу составляет 1,56, что является самым высоким показателем с 1974 года, что ведет к острой нехватке рабочей силы в некоторых секторах, включая строительство, розничную торговлю и службу доставки. Unemployment is down to 2.7%, the lowest level since 1993, and the job-opening-to-application ratio is 1.56, its highest level since 1974, resulting in acute labor shortages in several sectors, including construction, retail, and package delivery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!