<>
Для соответствий не найдено
Значит, вы подали на развод? So you filed for divorce?
4. Убедитесь, что вы уже подали следующие документы: 4. Make sure you have submitted the following documents:
И кто эти два сотрудника, кто подали жалобу? And which two of the several lodged a complaint?
Мы надеемся, что ни мы сами, ни наша продукция не подали Вам повода для недовольства. We hope that we or our products have not given rise to any dissatisfaction.
Нам подали стейк из конины и налили Кастело Бранко. They served us horse steak with Castelo Branco wine.
В один из моментов данные из разных подразделений чиновничьего аппарата подали более 100 человек. At one point, more than 100 people were feeding data from different sectors of the bureaucracy.
Когда подали десерт, Вергара съела лишь половину своей порции мусса, а Кристи съел всю. When the dessert course arrived, Vergara ate half her mousse. Christie cleaned his plate.
В 2005-м подали на развод. Filed for divorce in 2005.
отмечает, что через систему «Гэлакси» заявления о найме подали граждане 186 государств-членов; Notes that nationals of 186 Member States have submitted employment applications utilizing Galaxy;
Сотрудники полиции подали на этих молодых людей жалобу, обвинив их в оскорблениях и нанесении телесных повреждений. The police officers had lodged a complaint accusing the youths of insulting them and causing them bodily harm.
Когда нашим посетителям это наскучило, мы решили преподнести им одно и то же блюдо дважды, т.е. мы взяли ингредиент ролла "маки" и сфотографировали блюдо, а затем попросту подали картинку вместе с блюдом. So our diners started to get bored with this idea, and we decided to give them the same course twice, so here we actually took an element from the maki roll and and took a picture of a dish and then basically served that picture with the dish.
Ну к примеру, вы бы подали к столу тухлого цыпленка? Like I say, oh, you know, would you serve a rotten chicken?
Мои адвокаты подали иск против фирмы производителя. My lawyers filed a lawsuit against the gun manufacturers.
29 марта 2001 года г-н Мавлонов и частная фирма " Симо " подали заявление о перерегистрации. On 29 March 2001, Mr. Mavlonov and the private firm “Simo” submitted a re-registration application.
В 2000 году заявители подали жалобу на Хиссена Хабре в Сенегале, где он проживает с декабря 1990 года. In 2000 the complainants lodged a complaint against Hissène Habré in Senegal, where he was residing since December 1990.
Мурси и его Партия свободы и справедливости (политическое крыло «Братьев-мусульман») не подали никаких знаков о своей готовности пойти на реальный компромисс, в то время как для реализации своей концепции исламского государства они создавали тактические задержки. Morsi and his Freedom and Justice Party (the Muslin Brotherhood’s political wing) gave no sign that they were prepared to accept real compromise, as opposed to tactical delays, in achieving their vision of an Islamic state.
Если бы любое из этих вин с дегустации подали на обычной вечеринке, ну, тогда это было бы впечатление всей жизни, невероятно запоминающимся. Any one of the wines served at this tasting, if I'd been served it at a dinner party, it would have been, you know, the wine experience of my lifetime, and incredibly memorable.
31 декабря его адвокаты подали предварительную апелляцию. Defense lawyers filed a preliminary appeal on Dec. 31.
К 20 июля 2001 года пять партий косовских сербов подали частичные заявки на получение свидетельств. By 20 July 2001, five Kosovo Serb parties had submitted partial applications for certification.
В январе 2000 года заявители подали следственному судье в Дакаре жалобу на Хиссена Хабре в связи с актами пыток. In January 2000, the complainants lodged with an examining magistrate in Dakar a complaint against Hissène Habré alleging torture.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее