Примеры употребления "пишут" в русском

<>
Учителя пишут на бамбуковой доске. The teacher is writing on a bamboo blackboard.
Как пишут Norinco, «на международном рынке у покупателя, желающего купить новый танк, выбор небольшой: он может выбирать только между Китаем и Россией». According to the Norinco post, "if an international client wants to buy a new tank, it can only choose between China and Russia."
Но если вы пишете на языке мгновенных сообщений, если вам известно, как сейчас пишут в Сети, то вы, должно быть, знаете, что LOL, это не "очень смешно", But if you text now, or if you are someone who is aware of the substrate of texting the way it's become, you'll notice that LOL does not mean laughing out loud anymore.
Биограф Путина и журналист Маша Гессен с этим не согласна. По ее мнению, творчество современных российских писателей не вызывает интереса за рубежом, так как они не пишут книг мирового уровня. Putin biographer and journalist Masha Gessen disagrees, saying the reason for limited international interest is that modern Russian writers aren’t producing world-class books.
О них много не пишут. Not much is written about them.
Что примечательно, российские официальные лица мало говорят об этом деле, во главе наступления идут СМИ, «Наши» и блогеры (которые пишут комментарии к посту Макфола в ЖЖ). Strikingly, Russian officials have said little about the affair — the media, Nashi and bloggers (including in comments on McFaul’s LiveJournal post) have led the charge.
От академических журналов зависят различные научные рейтинги, в которых институты обязаны находиться как можно выше. Это заставляет их нанимать и удерживать только тех учёных, которые пишут и публикуют статьи высокими темпами. Academic journals determine the various disciplinary rankings that academic institutions are compelled to climb, which leads institutions to hire and retain only those scholars who can produce at high rates.
Некоторые пишут один раз, другие - несколько. Some people write only once, others several times.
«Как и на Украине, в Эстонии и Латвии проживает много русских, которые неравномерно интегрируются в политическую и общественную систему, что дает России оправдания для вмешательства в дела этих стран», — пишут они. “Also like Ukraine, Estonia and Latvia are home to sizable ethnic Russian populations that have been at best unevenly integrated into the two countries’ post-independence political and social mainstreams and that give Russia a self-justification for meddling in Estonian and Latvian affairs,” the study explains.
Ещё они пишут его на хинди. They also write them in Hindi.
Как пишут редакторы Washington Post, Путин использовал военную эскалацию, чтобы достичь своей победы, принявшей форму расколотой Украины и замороженного конфликта, способного дестабилизировать страну на многие годы вперед и лишить ее возможность вступить в НАТО и Евросоюз. As a Washington Post editorial points out, Putin has used military escalation to achieve his victory in the form of a dissected Ukraine and a frozen conflict that will destabilize Ukraine for the foreseeable future and deny it European Union and NATO membership.
Ты подаёшь заявление, тебе пишут согласие You submit an application, they write an approval
В работе, размещенной на прошлой неделе в интернете и принятой к публикации в журнале The Astrophysical Journal, Рэндалл и ее студент Эрик Крамер (Eric Kramer) в своем анализе Млечного Пути нашли лазейку в форме диска: «Существует важная деталь, на которую мы до сих пор не обращали внимания, — пишут они. In a paper posted online last week that has been accepted for publication in The Astrophysical Journal, Randall and her student, Eric Kramer, report a disk-shaped loophole in the Milky Way analysis: “There is an important detail that has so far been overlooked,” they write.
Даже на заборе, и то пишут лучше. I've seen better writing on a board fence.
Российское посольство — не говоря уже о Министерстве иностранных дел России — может прочесть множество статей, появившихся в «Вашингтон Пост» и «Нью-Йорк Таймс», авторы которых пишут о проблемах внутри истеблишмента системы национальной безопасности США — в частности о возражениях Пентагона против условий заключенного соглашения по Сирии, в том числе против условий об обмене разведданными и операциях против «Исламского государства». The Russian Embassy – not to mention the Russian Foreign Ministry – can easily read the stories that appeared in the Washington Post and the New York Times exposing the fault lines within the U.S. national security establishment – particularly the opposition from within the Pentagon to the Syria deal, including the provisions for joint intelligence and targeting efforts against the Islamic State.
Многие люди пишут о своей обыденной жизни. Most people write about their daily life.
"Кто те люди, которые пишут вредоносный код?" who are the people who write malicious code?
Когда отливают колокола, на них пишут посвящения. Namely, that when they cast bells, they write inscriptions on them.
«Озлобление воспринимается как прототипная протестная эмоция, - пишут они. "Anger is seen as the prototypical protest emotion," they write.
Чокнутые всегда пишут анонимные письма по любому делу. Nuts are always writing in anonymous letters on every case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!