Примеры употребления "пишут" в русском с переводом "post"

<>
Как пишут Norinco, «на международном рынке у покупателя, желающего купить новый танк, выбор небольшой: он может выбирать только между Китаем и Россией». According to the Norinco post, "if an international client wants to buy a new tank, it can only choose between China and Russia."
Что примечательно, российские официальные лица мало говорят об этом деле, во главе наступления идут СМИ, «Наши» и блогеры (которые пишут комментарии к посту Макфола в ЖЖ). Strikingly, Russian officials have said little about the affair — the media, Nashi and bloggers (including in comments on McFaul’s LiveJournal post) have led the charge.
«Как и на Украине, в Эстонии и Латвии проживает много русских, которые неравномерно интегрируются в политическую и общественную систему, что дает России оправдания для вмешательства в дела этих стран», — пишут они. “Also like Ukraine, Estonia and Latvia are home to sizable ethnic Russian populations that have been at best unevenly integrated into the two countries’ post-independence political and social mainstreams and that give Russia a self-justification for meddling in Estonian and Latvian affairs,” the study explains.
Как пишут редакторы Washington Post, Путин использовал военную эскалацию, чтобы достичь своей победы, принявшей форму расколотой Украины и замороженного конфликта, способного дестабилизировать страну на многие годы вперед и лишить ее возможность вступить в НАТО и Евросоюз. As a Washington Post editorial points out, Putin has used military escalation to achieve his victory in the form of a dissected Ukraine and a frozen conflict that will destabilize Ukraine for the foreseeable future and deny it European Union and NATO membership.
В работе, размещенной на прошлой неделе в интернете и принятой к публикации в журнале The Astrophysical Journal, Рэндалл и ее студент Эрик Крамер (Eric Kramer) в своем анализе Млечного Пути нашли лазейку в форме диска: «Существует важная деталь, на которую мы до сих пор не обращали внимания, — пишут они. In a paper posted online last week that has been accepted for publication in The Astrophysical Journal, Randall and her student, Eric Kramer, report a disk-shaped loophole in the Milky Way analysis: “There is an important detail that has so far been overlooked,” they write.
Российское посольство — не говоря уже о Министерстве иностранных дел России — может прочесть множество статей, появившихся в «Вашингтон Пост» и «Нью-Йорк Таймс», авторы которых пишут о проблемах внутри истеблишмента системы национальной безопасности США — в частности о возражениях Пентагона против условий заключенного соглашения по Сирии, в том числе против условий об обмене разведданными и операциях против «Исламского государства». The Russian Embassy – not to mention the Russian Foreign Ministry – can easily read the stories that appeared in the Washington Post and the New York Times exposing the fault lines within the U.S. national security establishment – particularly the opposition from within the Pentagon to the Syria deal, including the provisions for joint intelligence and targeting efforts against the Islamic State.
Вчера он вдруг прекратил писать. As of yesterday, he suddenly stopped posting.
Наверное, мне не стоило писать такого рода статью. Perhaps I shouldn't write a post like this.
Миссис Митчел, вы писали все эти комментарии на "Брехливой Собаке"? Mrs Mitchell, did you post on The Barker website?
Я завел Twitter, чтобы выражать себя и писать интересные твиты. I opened Twitter to express myself and post interesting tweets.
Итак, чтобы все прояснить, она писала сотни раз на разных сайтах. Well, just to be clear, she posts on hundreds of sites.
The Washington Post пишет, что по новому проекту в Москве начались переговоры. Discussions about a new project in Moscow begin, according to Post reporting.
Как пишет New York Post, малолетние хулиганы закидали дом мужчины туалетной бумагой. As the New York Post writes, the juvenile hooligans rolled the man's house with toilet paper.
Американский дипломат Юджин Скайлер (Eugene Schuyler), работавший в России в девятнадцатом веке, писал: Eugene Schuyler, an American diplomat posted to Russia in the nineteenth century, observed:
В течение 44 минут хакер писал от его имени: «Я ухожу в отставку. For 44 minutes, the hacker posted on his behalf: "I resign.
Отметьте галочкой поле Разрешить людям, которые управляют этой Страницей, писать публикации на разных языках. Click to check the box next to Allow people who manage this Page to write posts in multiple languages.
Пененжек пишет, что приезд в постиндустриальный Донбасс похож на вступление «в особую зону беззакония». Pieniazek describes arriving in the post-industrial mining region called the Donbas as entering a “special zone of lawlessness.”
И он вернул его начальнику почты, который оказался человеком, учившим Дика Терпина читать и писать. And it went back to the post master, who happened to be the person who taught Dick Turpin to read and write.
Composer в приложении может включать призыв к действию, который исчезает, когда человек начинает писать сообщение. Your app’s composer can include a call-to-action that disappears when people start to write a post.
Как пишет New York Times, неоднократные командировки на войну также увеличивают риск посттравматического стрессового расстройства. According to New York Times reporting, repeated combat tours also increase the risk of post-traumatic stress disorder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!