Примеры употребления "первое и единственное" в русском

<>
Первое и единственное правило игры в каштаны - не обрабатывать их. To observe the first and only rule of conkers - no tampering.
Так что мое первое и единственное. So this is my one and only.
Теперь ты послушай мое первое и единственное правило. You listen to my one and only rule.
Первое и второе лицо First and Second Person
И единственное, что они усвоят из путинской поездки на пляж, это то, что в следующий приезд царя сортиры в вашей потемкинской деревне должны сиять. And the only thing that they will learn from Putin’s trip to the beach is that the toilets in your Potemkin village better be gleaming next time the Tsar comes to town.
Регионализм повсеместно выходит на первый план в мировой политике, за исключением США, где первое и второе считаются противоположностями. Regionalism has moved to the foreground of global politics - except in the US, where the two are seen as antithetical.
Это единственный признак выполнения обновления системы, и единственное неудобство, которое вы испытаете при использовании консоли. This is the only way you’ll know that a system update has occurred, and it’ll be the only disruption to your experience.
Первое и самое обязательное измерение - это ежедневное общение, к которому относится разъяснение сути решений во внутренней и внешней политике. The first and most immediate dimension is daily communications, which involves explaining the context of domestic and foreign-policy decisions.
И единственное о чем я смогла подумать, то что нас объединяет - это только то, что еще в детском саду мы думали, что мы можем быть теми, кем хотим, но когда мы пришли сюда, мы почему-то частично потеряли это ощущение. So the only thing that I could think of that unites us all, that we all have in common is that we all start off in kindergarten thinking that we can be anything that we wanna be and by the time we get here, we've somehow lost that feeling.
Первое и самое глубокое последствие состоит в резко упавшем престиже и уважении к Соединенным Штатам и администрации Буша в общественном мнении Латинской Америки. The first, and deepest, consequence consists in plummeting prestige of and respect for the US and the Bush administration in Latin American public opinion.
И единственное что важно, это то, что я пьяная и счастливая и я хочу чтобы ты был здесь пьяный и счастливый со мной. All that matters now is that I'm drunk and happy and I want you to be here drunk and happy with me.
И мы раздробили первое и расплескали второе по всему городу. And we have butchered the former and spilled the latter all over the city.
6 лет служения Родине, и единственное, на что я гожусь, - это нянчить избалованных крыс. 6 years serving my country, the only thing I'm qualified for is babysitting spoiled brats.
Первое и самое важное, с мэром все хорошо и все под контролем. First and foremost, the mayor is fine and in control.
Они напуганы, они злы и они ищут оружие, и единственное место в городе, где еще есть ружья, это оружейная комната прямо за вами. They are scared, mean, and looking for weapons and the only place that has guns is that supply room right behind you.
Первое и последнее предупреждение. First and final warning.
Я проверил память компьютера, и единственное, что удалил Овертон, это мои папки по праву. I checked the printer cache, The only thing overton printed off Was from my legal folder.
Первое и последнее предложение Министра Обороны. One-time only offer signed by the Secretary of Defense.
Я сломал себе голову, пытаясь найти причину, почему ты так глупо себя ведешь, вводя в заблуждение американский народ, и единственное объяснение, к которому я пришел, почему ты настолько увязла в этом, это то, что ты его любовница. I've been racking my brain trying to find a reason why you'd be stupid enough to willingly attempt to defraud the American people, and the only reason I can come up with for why you'd be in so deep is because you were his mistress.
Первое и самое главное, мировая экономика летит вперёд на всех парах – одновременно в США, Европе и Китае наблюдается уверенный экономический рост, причём впервые с 2008 года. First and foremost, the world economy is firing on all cylinders, with the United States, Europe, and China simultaneously experiencing robust economic growth for the first time since 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!