Примеры употребления "отдельно установить" в русском

<>
Вы также можете приобрести ее отдельно, чтобы установить консоль вертикально. You can also purchase the stand separately to use your console vertically.
Ссылки для просмотра и редактирования создаются отдельно, и вы можете установить срок их действия. View and edit links are created separately and can be set to expire at a specified time.
В Exchange 2016 роль сервера клиентского доступа устанавливается автоматически в составе роли сервера почтовых ящиков. Это значит, что ее невозможно установить отдельно. In Exchange 2016, the Client Access server role is automatically installed as part of the Mailbox server role, and the Client Access server role isn't available as a separate installation option.
Вы можете установить настройки отдельно для каждого из аккаунтов. You can control your settings separately for each of your accounts.
Трудно установить подход для отдельно взятой страны, не говоря уже о всей Латинской Америке и станах Карибского бассейна. It is difficult to prescribe an approach for a single country, let alone all of Latin America and the Caribbean.
Невозможно установить только Skype для бизнеса отдельно. There's no option to only install Skype for Business by itself.
Необходимо установить и включить управление бюджетом проекта отдельно для каждого проекта. You set up and enable project budget control individually for each project.
Точные данные о разбивке видов помощи по-прежнему трудно установить, поскольку большая часть технической помощи включена в программы или проекты, а секторальная бюджетная поддержка в опубликованных статистических данных отдельно не приводится. Precise numbers for breakdowns of types of aid remain hard to identify, because much technical assistance is included in programmes or projects, and sector budget support is not identified separately in published statistics.
Я сел отдельно от них. I sat apart from them.
Есть вещь, которую я не люблю в айпаде - это то, что ты не можешь установить приложения, которые не доступны через Аппстор. One thing I don't like about the iPad is that you can't easily install apps that aren't available through Apple's App Store.
Мы переехали сюда отдельно друг от друга три года назад. We moved here separately three years ago.
С помощью наших квитанций мы не сможем установить эту сумму. We are unable to find in our records any indication of the payment of this amount.
Полицейский проверял каждый автомобиль отдельно. The policeman was checking the cars one-by-one.
К тому же мало установить квоты, нужно еще наладить в стране производство отечественных продуктов, чтобы эти квоты выполнить. After all, it’s not enough to establish quotas; we also need to get the production of domestic goods in this country back on track in order to fulfil those quotas.
Накладные расходы просим включить в счет отдельно. Please let us have your expenses on a separate sheet.
Сегодня донецкие чиновники пообещали обеспечить водителей питьевой водой и установить биотуалеты Today Donetsk officials promised to provide drivers with drinking water and to set up portable toilets
Отдельно высылаем Вам наш новый прайс-лист. We are mailing you our new price list under separate cover.
Дома в столице были предметом оживленного спроса и стремительно растущих цен, при этом широко распространились опасения того, что кредитный пузырь подтолкнет Bank of England к тому, чтобы установить ограничения на ипотечные займы в июне. Homes in the capital have been the subject of red-hot demand and surging prices, with widespread fears of a credit bubble prompting the Bank of England to impose limits on mortgage borrowing in June.
Если Вы хотите, чтобы мы забронировали Вам отель по телеграфу, Вам нужно заплатить за телеграмму отдельно. If you want us to telegraph and make reservations, we shall have to charge for the telegram.
Установить его роль удалось в 2001 году благодаря обнаружению семьи из нескольких человек, которые не могли правильно произносить слова и иногда даже сами не понимали друг друга. Its role was able to be established in 2001 owing to the discovery of a family of several people who could not correctly pronounce words and sometimes even they themselves did not understand each other.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!