Примеры употребления "остановиться на ночь" в русском

<>
Да, на утро у меня было запланировано интервью, поэтому пришлось остановиться на ночь. Yeah, I had had an early-morning press junket, so I just stayed overnight.
Чик, найди, где остановиться на ночь. Chick, bed 'em down for the night.
Водитель не мог остановиться на сигнал. The driver couldn't have stopped at the signal.
Солнце село, и мы остались на ночь. The sun having set we stayed there for the night.
Попробуйте поставить себя на их место и понять, почему ваш противник может иметь такое представление, взвесить все возможности перед тем, как остановиться на своей сделке и увидеть, имеет ли это все еще смысл, и после этого уже действовать. Любить рынок Try to put yourself in their shoes and understand why your opponent might have that alternate view, weigh all the possibilities before committing to your view or trade and see if it still makes sense, if it does then trust yourself and proceed.
Мой отец рассказывал мне на ночь сказки. My father used to read me bedtime stories.
Рассмотрев все возможные бизнес-стратегии, мы решили остановиться на модели STP. Having carefully considered all the available covering methods, we decided to strictly follow the STP pricing model.
На ночь мы остановились в гостинице у озера. We put up at a lakeside hotel for the night.
Я хотел бы остановиться на этой точке, чтобы объяснить, почему я до сих пор придерживаются медвежьего взгляда на нефть. I’d like to elaborate on that point to explain why I’m still bearish on oil (assuming no disaster in the Middle East).
У вас есть комната на ночь? Is there a room available for tonight?
Опасность здесь заключается в том, что Трамп, возможно, не сможет остановиться на достигнутом. The danger here is that Trump may not be able to stop at this.
Мы запираем двери на ночь. We lock our doors at night.
И мы можем остановиться на каждом из конфликтов. And we can go through each of the individual conflicts.
Вы бы не могли устроить меня на ночь? Could you please put me up for the night?
И прежде чем я перейду к победителям этого года, мне бы хотелось остановиться на тех, кому не удалось добиться значительных успехов за прошедшие 12 месяцев. As part of a series of year-end posts, I’ll begin by pointing out a few who didn't fare so well over the past 12 months before moving on to the winners.
Я могу остаться на ночь? Can I stay overnight?
В военном конфликте они уже потеряли свои дома и свою прежнюю жизнь, но не хотели бросить организацию, которую с таким трудом создавали, или остановиться на половине пути, который давался им столь большими усилиями. They had already lost their homes and their old lives to the conflict; they weren’t willing to give up on the organization that they’d worked so hard to build or on the progress they’d worked so hard to achieve.
Офицеры остались с парой на ночь, и их подняли на лебедке в понедельник утром. Officers remained with the pair overnight and they were winched out on Monday morning.
Если говорить о российских снайперских системах среднего калибра, способных пробивать индивидуальную бронезащиту, то здесь следует остановиться на различных винтовках под патрон.338 Lapua. The medium-caliber Russian sniper systems that can counter body armor are the various rifles they field chambered in .338 Lapua.
Вы закрываете вход на ночь? Do you lock the front door at night?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!