Примеры употребления "ease" в английском

<>
Ease off, then press down. Ослабь хватку, потом надави.
She finished the job with ease. Она с легкостью закончила работу.
Ease of Access options can make it easier to: Настройки специальных возможностей могут упростить:
For ease of access, users can now create bookmarks for specific task-page URLs. Для простоты доступа пользователи могут создавать закладки для URL-адресов страниц конкретных задач.
They expressed frustration over Israel's refusal to ease closures significantly or to release large numbers of prisoners, particularly those who carry weight and significance among Palestinians, and over the delays in the full implementation of the Sharm el-Sheikh commitments. Они выразили глубокое разочарование по поводу отказа Израиля существенно ослабить блокады или освободить значительное число заключенных, особенно тех, которые пользуются в среде палестинцев авторитетом и уважением, а также отсрочек в вопросе выполнения в полном объеме шарм-эш-шейхских обязательств.
There is something that can be done to ease the pressure. Кое-что для ослабления этого напряжения можно сделать.
Open, confident, and cosmopolitan, China connected with the world with ease, adopting new ideas, and projecting its own indigenous creations. Будучи открытым, уверенным и космополитическим, Китай устанавливал связи с миром с непринужденностью, принимая новые идеи и преподнося свои собственные местные творения.
With the recent attempt by the Israeli authorities to sideline Chairman Arafat by keeping him under virtual house arrest for almost three months — although there have been some limited steps over the weekend to ease partially the restrictions on his movements — we stand to be convinced that Israel really wants peace and a conclusion of the political process. После недавней попытки израильского руководства изолировать Председателя Арафата, заставив его находиться практически под домашним арестом в течение почти трех месяцев — хотя в течение уикенда были сделаны некоторые ограниченные шаги по частичному послаблению ограничений на его передвижение — нас надо убедить в том, что Израиль действительно хочет мира и завершения политического процесса.
Warren, ease down on the retractor. Уоррен, ослабь ранорасширитель.
She passed the examination with ease. Она с лёгкостью сдала экзамены.
Ease of Access options can help make it easier to: Далее приведено несколько примеров того, как параметры специальных возможностей позволяют упростить работу.
Nevertheless, the Spad S.XIII stands out in terms of its fighting characteristics and ease of production. Вместе с тем, французский Spad S. XIII выделяется за счет своих боевых качеств и простоты производства.
In his view, it demonstrated the continuing good will of the SPDC to ease the political atmosphere and marked the largest single group release of prisoners since the beginning of the process of confidence building between the SPDC and the NLD in October 2000. По его мнению, это стало еще одним проявлением доброй воли со стороны ГСМР в интересах обеспечения потепления политической атмосферы и ознаменовало собой акт освобождения самой крупной группы заключенных с начала процесса укрепления доверия между ГСМР и НРЛД в октябре 2000 года.
Pressure has been building on the FAA in recent years to ease restrictions on their use. В последние годы нарастало давление на ФАУ с целью ослабления ограничений на их использование.
In exchange, Russia could ease some of its countersanctions. Взамен Россия могла бы ослабить некоторые из своих контрсанкций.
Trade the Equity Markets with ease Торгуйте на фондовых рынках с легкостью
The PK uses the same sights as the AK-47 to ease training. У пулемета Калашникова такой же прицел, как у АК-47, что упрощает обучение стрельбе.
Additionally, the World Bank puts Iran at 118 out of 189 in its annual ‘Ease of Doing Business’ report. В то же время Всемирный банк в своем ежегодном докладе о «простоте ведения бизнеса» ставит Иран на 118-е место из 189 государств.
All he had to do, he thought, was ease the KGB’s grip on society, release thousands of political prisoners from Siberia, travel to the West and, when possible, attend national day receptions, where he played the role of a Bronx politician on the make. Все, что ему нужно было сделать, как он полагал, — это уменьшить влияние КГБ на жизнь общества, освободить тысячи политических заключенных из сибирских лагерей, ездить на Запад и, когда возможно, принимать участие в мероприятиях по случаю национальных праздников, где он мог играть роль амбициозного политика.
The United States should want to ease tensions, continue to reduce nuclear arsenals and cooperate internationally. Соединенным Штатам надо стремиться к ослаблению напряженности, продолжать сокращать ядерные арсеналы и осуществлять международное сотрудничество.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!