Примеры употребления "loosened" в английском

<>
Oh, well, I loosened it up. О, хорошо, я ослабил ее.
I was seeing whether his teeth had been loosened, but they haven't. Мне нужно было посмотреть, были ли его зубы расшатаны, но они не были.
The garage said the brake drum valve had definitely been loosened. Сказали, что крепление клапана в тормозном цилиндре было ослаблено.
I probably loosened it up for you though. Ну, я немного ослабил крышку для тебя, наверное.
In August, the currency’s exchange-rate regime was loosened slightly. В августе режим обменного курса валюты был немного ослаблен.
When its grip was loosened, any semblance of law and order disappeared. Когда его хватка была ослаблена, любое подобие законности и правопорядка исчезли.
Ultimately, one must always ask why lending standards were loosened and then tightened. В конце концов, надо всегда спрашивать себя, почему стандарты кредитования ослабляются, а затем снова ужесточаются.
Far from being basket cases, they simply need the system’s constraints to be loosened. Они далеко не безнадёжны, им просто нужно ослабить ограничения системы.
But to capitalize on this opportunity, prudential requirements for such investors must be loosened, so that they can hold diversified portfolios of infrastructure projects. Но, чтобы воспользоваться этой возможностью, пруденциальные требования для таких инвесторов должны быть ослаблены настолько, чтобы они могли держать диверсифицированные портфели проектов в области инфраструктуры.
Ever since European clubs loosened restrictions on the number of foreign players, the game has become truly global. С тех пор, как европейские клубы ослабили ограничения на число иностранных игроков, игра стала действительно глобальной.
There is no ban on weapon exports in Japan’s US-imposed Constitution, only a longstanding government decision, which in any case has been loosened. В конституции Японии, написанной Соединенными Штатами, не предусмотрено запрета на экспорт оружия, есть только давние правительственные решения, которые в любом случае были ослаблены.
Obviously, the traditional moral taboos surrounding money had to be loosened for capitalism to get going centuries ago. Очевидно, что традиционные моральные табу, окружающие деньги, необходимо было еще столетия назад ослабить, чтобы капитализм начал работать.
The moral structure they produced has been vastly loosened and replaced with a soft, untheorized tendency toward niceness — smarminess, really, as journalist Tom Scocca put it in 2013. Нравственная структура, которую они создавали, была значительно ослаблена и заменена мягкой, лишенной теоретизации тенденцией по отношению к благопристойности — угодничеством, как подметил журналист Том Скокка в 2013 году.
He probably went into Cavanaugh's apartment, turned off the heat, then went down into the basement and loosened the union joint. Вероятно, он вошел в квартиру Кавано, отключил отопление, спустился в подвал и ослабил муфтовое соединение.
Social, tribal, and economic ties between the provinces of Deir al-Zour in Syria and Anbar in Iraq are strong and have strengthened further as control by the Syrian and Iraqi governments has loosened. Социальные, племенные и экономические связи между провинциями Дейр аль-Зор в Сирии и Анбар в Ираке сильны, и по мере ослабления контроля со стороны сирийского и иракского правительства они только упрочились.
A decade later, in response to the global financial crisis, China loosened credit quotas and planning controls on SOE-run local-government infrastructure projects. Десятилетие спустя, в ответ на глобальный финансовый кризис, Китай ослабил кредитные квоты и управление планированием для выполняемых ГП инфраструктурных проектов местных органов самоуправления.
While the North Korean government has loosened its grip on the economy slightly, enabling shadow activities to develop, the country’s prospects remain grim. Правительство Северной Кореи слегка ослабило жёсткий контроль над экономикой, позволив развиться теневому предпринимательству, однако перспективы страны остаются мрачными.
Eurozone leaders continue to debate how best to reinvigorate economic growth, with French and Italian leaders now arguing that the eurozone’s rigid “fiscal compact” should be loosened. Между лидерами еврозоны продолжаются переговоры на тему того, как лучше оживить экономический рост: французские и итальянские лидеры выдвигают мнение, что стоит ослабить жесткий «фискальный пакт» еврозоны.
Several central banks have loosened their monetary policy in recent weeks, from Denmark to India and now Australia, to stave off deflationary pressures on the back of low oil prices. Несколько Центральных Банков ослабили свою денежно-кредитную политику за последние недели, от Дании до Индии, и в настоящее время к ним присоединяется и Австралия, чтобы предотвратить дефляционные давления на фоне низких цен на нефть.
Led by US Federal Reserve Board Chairman Ben Bernanke, an economic historian of the Great Depression, they remembered the ideas of John Maynard Keynes and loosened monetary and fiscal policy to avoid the worst. Под руководством главы Федеральной резервной системы США Бена Бернанке, экономического историка Великой депрессии, они вспомнили идеи Джона Мейнарда Кейнса и ослабили денежно-кредитную и налогово-бюджетную политику, чтобы избежать худшего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!