Примеры употребления "освещенной" в русском

<>
Играйте в хорошо освещенной комнате. Play in a well-lit room
В более широком контексте, это также тревожит то, что спекулянты открывают короткие позиции по каждой валюте, освещенной в докладе COT, за исключением руб. In a larger context, it’s also worrying that speculators are net short every currency covered in the COT report except RUB.
Коэффициент (R') вычисляется посредством деления силы света (I) на светоотражающей поверхности в направлении наблюдения на произведение освещенности (E ?) у светоотражателя в плоскости, расположенной под прямым углом к направлению испускаемого света, и площади А освещенной плоскости образца. Coefficient (R') obtained from the luminous intensity (I) of the retro-reflective area in the direction of observation and the illuminance (E ⊥) on the retro-reflective plane at right angles to the direction of the incident light and the illuminated plane sample surface A.
увеличение площади освещенной поверхности и силы света стоп-сигнала при быстром замедлении; increased brake light surface area and intensity at high deceleration;
В частности, речь идет о поправках к Правилам № 48, касающихся изменения формы ламп и определения освещенной поверхности устройства световой сигнализации, проекта исправления к Правилам № 8 и проекта дополнения как к Правилам № 98, так и к Правилам № 122. In particular, these were amendments to Regulation No. 48 concerning the evolution of the shape of lamps and defining the illuminating surface of a light-signalling device, a draft Corrigendum to Regulation No. 8, and a draft Supplement to both Regulations Nos. 98 and 122.
Затем Норкин обращается к Собчак, которая, стоя на ярко освещенной площадке, внимательно смотрит на мужчин через свои большие очки с синей оправой. Norkin then turns to Sobchak, who stares the two men down through wide-rimmed navy glasses from across the brightly lit platform.
Видеокамера должна обеспечивать яркостный контраст на уровне не менее 1: 3 при недостаточном солнечном свете за пределами части изображения, освещенной источником света (данное условие определено в стандарте EN 12368: 8.4). The camera shall provide a luminance contrast of at least 1: 3 under low sun condition in a region outside the part of the image where the light source is reproduced (condition as defined in EN 12368: 8.4).
День за днем талантливая палестинская команда аниматоров, кукловодов, дизайнеров, операторов и продюсеров не могла приступить к работе - в тот самый момент, когда израильская команда производила в большом количестве свой собственный материал в ярко освещенной, хорошо финансировавшейся студии в Тель-Авиве. Day after day, the talented Palestinian team of animators, puppeteers, designers, cameramen, and producers could not get to work - even as the Israeli team was churning out their own material in a brightly lit, well-funded studio in Tel Aviv.
Мы уже осветили этот вопрос. You've lit one up already.
В таком случае, я рада, что вы пригласили меня осветить эту историю. In that case, I'm delighted you invited me along to cover the story.
Лазер лучше осветит интерьер кристаллической структуры. The laser will illuminate the interior of the crystal structure better.
Солнце осветило маленькую палатку на берегу реки Асано. The sun shines on the little tent pitched on the bank of Asano River.
Вы можете осветить целую деревню You could light up a village with this guy's eyes.
Г-н Стивен осветил основные моменты, изложенные в самом последнем докладе Генерального секретаря. Mr. Stephen covered the main points of the most recent report of the Secretary-General.
Например, чтобы осветить звезду или продать фильм. It may be to illuminate the star; it may be to sell a film.
Если ты очень умный, то можно осветить крылья насекомого лазером, прежде чем его убивать, и послушать частоту взмахов крыльев, и измерить размер. You could, if you're really smart, you could shine a nonlethal laser on the bug before you zap it, and you could listen to the wing beat frequency and you could measure the size.
Убедитесь, что комната достаточно освещена. Make sure that the room in which you are playing has adequate lighting.
Не просто что-то, о чем вы рассказываете, потому что вам необходимо осветить важное событие. It is not something that you only cover because you have to cover a great incident.
Телевизионные прожекторы осветили ее сломанную поверхность, исписанную граффити. Television spotlights illuminated its broken surface, scrawled with grafitti.
Почему все автомагистрали постоянно освещены? Why are all these motorways permanently lit?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!