Примеры употребления "обратившись" в русском с переводом "address"

<>
Вторая школа мысли утверждает, что терроризм можно уничтожить, обратившись к его первопричинам. The second school of thought contends that terrorism can be eradicated by addressing its root causes.
Путин закрепил это послание в четверг, обратившись к оркестру и его аудитории по видеосвязи. Putin reinforced that message on Thursday, addressing the orchestra and its audience via video link.
В отличие от милленаристских террористов, таких как Аль Каеда, для которых цель аморфна, более реалистичные цели националистических экстремистов могут создать возможности для их нейтрализации, обратившись к корню проблемы (например, создание жизнеспособного палестинского государства). Unlike in the case of millenarian terrorists like Al Qaeda, for whom the goal is amorphous – nationalist extremists’ more realistic objectives might make it possible to neutralize them by addressing the root issue (for example, the creation of a viable Palestinian state).
Обращайтесь, пожалуйста, по указанному адресу. We ask you to contact directly the above address.
Обращайтесь ко мне Ваше Величество. You will address me as Your Majesty.
Я хочу обратиться к понятию "сострадание". I want to address the issue of compassion.
Я хочу обратиться к проблеме сбережений. I want to address the issue of savings.
Пожалуйства обращайтесь ко мне "ваша честь" Please address me as "Your Honor"
Я обращался к твоей вонючей заднице. I was addressing your stinky butt.
Ко мне нужно обращаться "ваше величество". The correct form of address is "Your Majesty".
Обращаясь к этим меньшинствам, она продолжала: Addressing those minorities, she continued:
Вы изменили имя или предпочитаемое обращение. You changed your name or how you want to be addressed.
Мать МакЛауд, Барбара, обратилась к суду, сдерживая рыдания. MacLeod’s mother, Barbara, addressed the court, choking up as she spoke.
Через несколько минут ко мне обратился другой переводчик. Minutes passed before the other translator addressed me.
Тем временем, мы обратимся к вопросу производственного брака. In the meantime, we will address the question of the product's defect.
Разозлившись, он решил обратиться к своим критикам напрямую. Incensed, he decided he wanted to address his critics directly.
Мы можем отвести взгляд, или обратиться к снимку. We can look away, or we can address the image.
Нет проблем, вы обращаетесь ко мне совершенно правильно. No problem, you are addressing me perfectly.
Обращаться к ним можно будет просто междометьем: "Эй!". If we need to address them, we can simply say, "Eh!"
Все это - фундаментальные проблемы, к которым не обращаются. A fundamental issue that's not being addressed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!