Примеры употребления "начал" в русском с переводом "prime"

<>
После этого премьер-министр Дмитрий Медведев в Twitter начал насмехаться над Трампом, а государственные средства массовой информации стали называться его «слабым» и «неудачником». Since then, Trump has been mocked by Prime Minister Dmitry Medvedev on Twitter and was called “weak” and a “loser” on state media outlets.
Грузинский премьер-министр планирует официальную поездку в Тегеран в процессе переговоров, которые иранский консулат начал в причерноморском городе Батуми, который граничит с Турцией. The Georgian prime minister is planning an official trip to Tehran amid talks of an Iranian consulate opening on the Black Sea town of Batumi, which borders Turkey.
Прошел почти год с того момента, когда премьер-министр Синдзо Абэ начал реализацию своего плана по подъему экономики Японии после двух десятилетий дефляции и рецессии. It has been almost a year since Prime Minister Shinzo Abe launched his plan to lift Japan’s economy out of two decades of deflation and recession.
Премьер-министр Биньямин Нетаньяху начал компанию, призванную вынудить президента Барака Обаму провести красную черту, которую Иран не должен пересекать, чтобы не подвергаться риску американского военного ответа. Prime Minister Binyamin Netanyahu has embarked on a campaign to force President Barack Obama to set a red line that Iran must not cross, lest it risk unleashing an American military response.
24 июля премьер-министр Владимир Путин начал первое действие, отчаянно атаковав без достаточных оснований робкого владельца гигантской угольной и металлургической компании Мечел за надувательство в ценах и уклонение от налогов. On July 24, Prime Minister Vladimir Putin initiated the first act by fiercely attacking, without evidence, the timid owner of the giant coal and steel company Mechel for price-gouging and tax evasion.
Именно по инициативе премьер-министра моей страны Дзюнъитиро Коидзуми год назад он совершил свой мужественный визит в Пхеньян и начал очень важные переговоры по существу с г-ном Ким Чен Иром. It was the initiative of my Prime Minister, Junichiro Koizumi, to make his courageous visit to Pyongyang a year ago and engage himself in very important substantive talks with Mr. Kim Jong Il.
Бывший премьер-министр Дэвид Кэмерон начал решать эту проблему, введя «сбор на повышение квалификации» для компаний, которые нанимают иностранных сотрудников; доходы от этого сбора целевым образом направляются на финансирование программ обучения работников. Former Prime Minister David Cameron started to address this issue by imposing a “skills levy” on firms hiring foreign workers, with the proceeds earmarked to fund worker-training programs.
В Малайзии премьер министр Махатир, возможно, не уволил бы министра финансов Анвара, не начал бы против него судебный процесс и не посадил бы его в тюрьму, если бы он боялся утечки капитала. In Malaysia, Prime Minister Mahathir might not have sacked, put on trial, and imprisoned Finance Minister Anwar had he been in fear of capital flight.
Заметив, что один из главных противников Путина Александр Литвиненко был убит в центре Лондона без существенных последствий, Китай начал похищать диссидентов за пределами своих границ. Среди прочего, в Гонконге был захвачен гражданин Британии. Having noticed that one of Putin’s prime opponents, Alexander Litvinenko, was murdered in the heart of London without meaningful consequences, China has taken to abducting dissidents outside its borders, including a British citizen seized in Hong Kong.
С того момента, как премьер-министр Синдзо Абэ вступил в должность в декабре 2012 года и начал свою программу денежных и финансовых стимулов, а также запустил структурные реформы, на доверие японцев было оказано глубокое влияние. Since Prime Minister Shinzo Abe assumed office in December 2012 and launched his program of monetary and fiscal stimulus and structural reform, the impact on Japanese confidence has been profound.
Глава Goldman Sachs Гэри Кон (Gary Cohn) заявил на этой неделе, что мир вступил в валютную войну после того, как в результате политики японского премьер-министра Синдзо Абэ два года назад начал снижаться курс иены. In Davos, Goldman Sachs president Gary Cohn said this week that the world has been in a currency war since Japanese Prime Minister Shinzo Abe’s policies started pushing down the yen’s rate two years ago.
Разозлившись на Соединенные Штаты и большую часть стран-членов ЕС из-за признания косовской независимости, премьер-министр Воислав Коштуница отказался от стремления своего предшественника к вступлению в ЕС и вместо этого начал укреплять отношения с Москвой. Angered at the United States and most EU countries for their recognition of Kosovo's independence, Prime Minister Vojislav Kostunica moved to abandon his predecessor's strivings to join the EU and instead worked on even closer ties with Moscow.
Но в 1999 году (когда цена на нефть поднялась до 16 долларов за баррель) премьер-министр правительства Ельцина, Владимир Путин, начал новую войну с Чечней, Запад бомбардировал Белград, и в России вновь стали четко звучать антизападные настроения. But in 1999 (when oil prices rose to $16 a barrel), Yeltsin's prime minister, Vladimir Putin, launched the second Chechen war, the West bombed Belgrade, and the mood in Russia turned distinctly anti-Western once again.
Однако в прошлом году премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган начал активную политику по укреплению связей Турции на Ближнем Востоке: были облегчены визовые требования между двумя странами, движение автомобилей через границу увеличилось на 22% за пять месяцев, открылись постоянные автобусные маршруты. Last year, however, as Prime Minister Recep Tayyip Erdogan pushed forward on strengthening Turkey’s Middle Eastern ties, visa requirements between the two countries were eased, with cross-border car traffic increasing 22% in five months.
Несколько руководителей стран Европейского Союза были замечены в лодке на небольшом озере в Швеции, предположительно при обсуждении схемы борьбы против наиболее вероятного кандидата, а премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон начал публичную кампанию с целью подтверждения права правительств стран Европейского Союза решать, кто будет возглавлять в ЕС исполнительную власть. Several European Union leaders were recently spotted in a small rowboat on a Swedish lake, reportedly scheming against the frontrunner, and British Prime Minister David Cameron has launched a public campaign to reassert the right of EU member states’ governments to decide who will occupy the EU’s executive arm.
Например, в своем заявлении, сделанном после встречи с польским премьер-министром Дональдом Туском, вице-президент начал со следующего замечания: «Мы отошли от отношений, идея которых состояла в том, что мы будем гарантировать безопасность – и мы по-прежнему будем это делать, конечно, - и двигаемся к отношениям, где мы будем работать вместе, и не друг на друга, а друг вместе с другом». In his statement after meeting with Polish Prime Minister Donald Tusk, for instance, the vice president opened by noting, "We've moved from a relationship of only being the notion of that we would provide security, which we will, but also moving to the relationship where we work together, we work together and not for, but with one another."
В качестве премьер-министра Тимошенко спасла страну от финансового дефолта в начале 2000 года. As prime minister, Yushchenko saved his country from financial default in early 2000.
«Япония вернулась!», – объявил премьер-министр Синдзо Абэ во время визита в Вашингтон в начале этого года. “Japan is back!” Prime Minister Shinzo Abe declared during a visit to Washington, DC, earlier this year.
Двенадцать лет спустя премьер-министру Польши не понадобилась запоздалая информация военных о начале войны в Ираке. Twelve years later, Poland's Prime Minister didn't need a belated call from his military to know that war was underway in Iraq.
Новое правительство Японии, возглавляемое премьер-министром Наото Каном, начало обсуждение потребительского налога, чтобы компенсировать рост затрат. Japan's new government, led by Prime Minister Naoto Kan, started discussing a consumption-tax hike to offset the growth in spending.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!