Примеры употребления "начала" в русском с переводом "prime"

<>
Премьер-министр Греции Антонис Самарас (Antonis Samaras) (эта страна впервые с 2010 года начала продавать облигации инвесторам) набрал 37 процентов оптимистических голосов. Prime Minister Antonis Samaras of Greece, which sold bonds to investors in April for the first time since 2010, got a 37 percent optimistic score.
Даже в разгар кризиса здравоохранения конца 1990-х - начала 2000-х российские мужчины жили на протяжении долгих лет после окончания их детородного возраста. Even at the depths of its late 1990′s and early 2000′s health crisis, Russian men were surviving well past their prime childbearing years.
Часто забывается, что такие сторонники Ельцина, как Александр Волошин и бывший премьер-министр Михаил Касьянов оставались у власти до начала дела "Юкоса" в 2003-2004 гг. It is often forgotten that Yeltsin loyalists like Alexander Voloshin and former Prime Minister Mikhail Kasyanov survived in office until the Yukos affair of 2003-04.
Премьер-министр дошел до того, что начала нахваливать добродетели автократии, приводя пример Китая, России, Сингапура и Турции как вполне успешных стран, с которых Венгрия должна брать пример. The prime minister now even touts the alleged virtues of autocracy, citing China, Russia, Singapore, and Turkey, as models of successful countries that Hungary should consider emulating.
Бывший премьер-министр Японии Юкио Хатояма и австралийский бывший премьер-министр Кевин Радд с самого начала своего краткосрочного пребывания в этой должности продвигали идею превалирования региональных интересов. Japan’s former Prime Minister, Yukio Hatoyama, and Australia’s former premier, Kevin Rudd, both championed regionalism from early in their short time in office.
При премьер-министре Владимире Путине она стала авторитарной страной и начала развиваться в неправильном направлении, однако до сих пор есть шанс, что все изменится и страна вернется на демократический путь. Under Prime Minister Vladimir Putin, it is an authoritarian country, heading in the wrong direction, but still with a chance to turn things around and return to a democratic path.
Символичным оказалось решение Евгения Примакова на посту премьер-министра во время полета в Вашингтон развернуть свой самолет в небе над Атлантикой в знак протеста против начала военной операции НАТО в Югославии. Evgeny Primakov’s decision as prime minister, on a flight over the Atlantic to Washington, to order his plane to turn around and return to Moscow to protest the start of NATO military operations in Yugoslavia was symbolic.
Когда Яценюка избрали новым премьер-министром, Россия немедленно начала работу с этническими русскими, проживающими в Крыму, и уже к середине марта там состоялся референдум по вопросу об отделении этого полуострова от Украины. When Yats was chosen to be the new Prime Minister, Russia immediately went to work with ethnic Russians in Ukraine's Crimea, getting a secession vote out of the autonomous southeastern peninsula of Ukraine in mid-March.
Радиостанция «Эхо Москвы» начала работать незадолго до распада Советского Союза. Это любимое интеллигенцией радио, непрестанно критикующее премьер-министра Владимира Путина, многие считают предохранительным клапаном для страны, в которой свобода слова в эфире обычно подавляется. Ekho Moskvy, or Echo of Moscow, has been a fixture in Russia since just before the collapse of the Soviet Union, a favorite of the intelligentsia, a relentless critic of Prime Minister Vladimir Putin and, many believe, a safety valve in a country where free expression on the airwaves is typically suppressed.
Служба безопасности Украины (СБУ) в четверг заявила, что арестовала Станислава Ежова и начала расследование дела о государственной измене — через пять месяцев после того, как он сопровождал премьер-министра страны во время официального визита в Лондон. Ukraine’s security service on Thursday said it had arrested Stanislav Yezhov and opened a treason investigation, five months after he accompanied the country’s Prime Minister on an official visit to London.
Накануне начала военных действий премьер-министр ас-Синьора выступил с весьма ценной инициативой по улучшению условий жизни в лагерях палестинских беженцев в Ливане, и БАПОР в тесном сотрудничестве с правительством Ливана оказывало содействие осуществлению этой инициативы. Prior to the outbreak of hostilities, Prime Minister Siniora had taken a very welcome initiative to improve the living conditions in Palestinian refugee camps in Lebanon, and UNRWA was working closely with the Lebanese Government to advance this initiative.
Если попытаться объяснить происходящее в Саудовской Аравии, то можно сказать, что она готовится к «тэтчеровской революции», подобной той, что была осуществлена покойным премьер-министром Британии Маргарет Тэтчер, когда она начала и выиграла промышленную войну против профсоюзного движения. One description of what's happening in Saudi Arabia is that it is preparing for a "Thatcherite" revolution similar to that engineered by the late British Prime Minister, Margaret Thatcher, when she fought and won an industrial war against the union movement.
Когда израильский премьер-министр во вторник во время своего вызвавшего бурную реакцию выступления в конгрессе заявил, что сделка, о которой администрация Обамы договаривается с Ираном, - это лишь попытка отсрочить неизбежное, заключающееся в создании Ираном ядерного оружия, демократический лидер палаты представителей погрозила указательным пальцем, сжала руку в кулак и начала возмущенно говорить что-то своему соседу-демократу Стени Хойеру (Steny Hoyer). When the Israeli prime minister, in his controversial address to Congress on Tuesday, suggested that the deal the Obama administration is negotiating with Iran only seeks to “delay the inevitable” of a nuclear-armed Iran, the House Democratic leader shook her index finger, balled her hand into a fist and spoke angrily to her neighbor, Democratic whip Steny Hoyer (Md.).
В 2010 году он скромно отвернулся в сторону, когда премьер-министр Нури аль-Малики осуществлял подтасовки на парламентских выборах, обходил стороной конституционные запреты, политизировал службы безопасности, а затем науськивал их на иракских суннитов. А сегодня администрация Обамы внезапно начала проявлять интерес к созданию представительного и всеохватывающего правительства в Ираке — когда страна почти пала под натиском джихадистов из «Исламского государства Ирака и Леванта». Having turned a blind eye when Prime Minister Nouri al-Maliki manipulated the 2010 parliamentary election, leapfrogged constitutional restraints, politicized the security services and turned them on Sunni Iraqis, the Obama administration is suddenly now — as the country is falling to ISIS jihadists — interested in brokering an inclusive Iraqi government.
Однако российского премьер-министра не обеспокоило замечание авторитетного экономиста из Института Брукингса (Brookings Institution) Клиффорда Гэдди (Clifford Gaddy), который сказал, что если абстрагироваться от нефтяного шока 1970-х и начала 1980-х годов, то мы увидим, что нефтяные цены в последнее десятилетие были значительно выше, чем реальные цены с 1880 года, а сегодняшние цены на нефть примерно в четыре раза выше среднего исторического показателя. Yet Russia’s prime minister seemed unconcerned at the observation by the Brookings Institution’s respected economist Clifford Gaddy that separately from the oil shock of the 1970s and early 1980s, oil prices during the last decade have been radically higher than real prices since 1880, with today’s oil prices roughly four times higher than the historical average.
В качестве премьер-министра Тимошенко спасла страну от финансового дефолта в начале 2000 года. As prime minister, Yushchenko saved his country from financial default in early 2000.
«Япония вернулась!», – объявил премьер-министр Синдзо Абэ во время визита в Вашингтон в начале этого года. “Japan is back!” Prime Minister Shinzo Abe declared during a visit to Washington, DC, earlier this year.
Двенадцать лет спустя премьер-министру Польши не понадобилась запоздалая информация военных о начале войны в Ираке. Twelve years later, Poland's Prime Minister didn't need a belated call from his military to know that war was underway in Iraq.
Новое правительство Японии, возглавляемое премьер-министром Наото Каном, начало обсуждение потребительского налога, чтобы компенсировать рост затрат. Japan's new government, led by Prime Minister Naoto Kan, started discussing a consumption-tax hike to offset the growth in spending.
Премьер-министр Ирака аль-Абади даже готов дать свое согласие на начало воздушной бомбовой кампании России в Ираке. Prime Minister Al-Abadi of Iraq has welcomed Russia to launch airstrikes in Iraq.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!