Примеры употребления "намерение" в русском

<>
Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение. Torturers are thus advised to deny such an intention.
Руководство: как превратить намерение купить в покупку Guide: Turning Purchase Intent into Purchases
Непосредственным стимулом для кампании послужило намерение Пакистана установить свою власть в этой области. The campaign's immediate impact consists in Pakistan's determination to establish its authority in the area.
Может, её покаянное намерение потерпит до завтра. Perhaps her repentant purpose can wait until tomorrow.
А для того, чтобы имело место владение, необходимо наличие двух условий: «сам факт физического обладания вещью» и «намерение пользоваться вещью как своей». In order to possess something, both mind and body need to be involved.
Хотя сама Россия не будет замораживать счета, намерение президента Путина было понятно: While Russia itself will not freeze accounts, President Putin's meaning was clear:
"И более того, намерение - вот, что имеет значение." "And furthermore, it is the thought that counts."
Однако считать нужно не намерение, а возможность. But it is capacity, not intention, that counts.
Не подстрекать к мятежу, а просто иметь намерение подстрекать. Not to incite to riot, just to have the intent to do it.
Как сообщил «Интерфакс», вчера мэр снова подтвердил намерение оставаться на посту до окончания срока. The mayor yesterday reiterated his determination to serve out his term, Interfax reported.
И мужчина поет за фортепьяно, своим незнанием усиливая твое покаянное намерение. And the man sings on at the piano, ignorantly intensifying your repentant purpose.
«Во-первых, люди сейчас обеспокоены тем, как американцы настроены в отношении Афганистана, не изменят ли они свое намерение поддерживать нас», — сказал Мохаммад Натеки, советник в канцелярии главы Афганистана Абдуллы Абдуллы. “First, people are concerned now about how Americans view Afghanistan, and whether or not they will change their minds about supporting us,” said Mohammad Nateqi, an adviser in the office of Afghan Chief Executive Abdullah Abdullah.
Хотя сама Россия не будет замораживать счета, намерение президента Путина было понятно: всем будет лучше, если эти деньги возвратятся домой и будут инвестированы в национальную экономику. While Russia itself will not freeze accounts, President Putin's meaning was clear: it would be better for all sides if this money were brought home and invested in the national economy.
Страна намерена продемонстрировать такое намерение в ноябре, подписав соглашение об ассоциации. Ukraine plans to demonstrate such intentions this November in signing the Association Agreement.
Однако за весельем и играми со вкусом кроется серьёзное намерение: But beyond the fun and flavor-tripping, there's a serious intent:
В реальности же, твёрдое намерение администрации Трампа не дёргать «русского медведя» противоречит интересам Америки. In fact, it is American interests that are being undermined by the Trump administration’s determination not to poke the Russian bear.
похищение человека и удержание его в качестве заложника, сопровождаемое угрозой убийством, нанесением телесных повреждений или имеющее намерение удерживать человека заложником в целях заставить государство, международную организацию, физическое или юридическое лицо или группу лиц совершить какое-либо действие или отказаться от совершения такого действия в качестве условия для освобождения заложника, наказывается лишением свободы на срок до 10 лет; Taking or keeping a person hostage, related with a threat to kill, inflict a bodily injury or to further keep the person hostage for the purpose of making the State, an international organization, a natural or legal person or a group of persons perform any act or refuse from performing such act as a condition for releasing the hostage shall be punished by imprisonment for a term of up to 10 years;
Хотя многие из этих задач должны решать сами организации, Комиссия выразила намерение разработать с учетом предыдущих решений и рекомендаций Комиссии основные положения для выработки мер по повышению эффективности служебной деятельности, которые могли бы принять организации. While it would be up to the organizations themselves to address many of those concerns, the Commission undertook to develop a framework for the development of performance-enhancing measures that organizations could take, bearing in mind previous decisions and recommendations of the Commission.
Однако, какой бы образ действий ни был избран, процесс аргументации продвигается по накатанным юридическим тропам: ссылки на обычное значение, намерение сторон, законные ожидания, добросовестность и последующую практику, а также " объект и цель " и принцип эффективности. But whichever way one goes, the process of reasoning follows well-worn legal pathways: references to normal meaning, party will, legitimate expectations, good faith, and subsequent practice, as well as the “object and purpose” and the principle of effectiveness.
Чтобы этого не случилось, мы пытаемся подкрепить наше имеющееся намерение сбросить вес. To prevent that, we seek to shore up our current intention to lose weight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!