Примеры употребления "намерение" в русском с переводом "intention"

<>
Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение. Torturers are thus advised to deny such an intention.
Однако считать нужно не намерение, а возможность. But it is capacity, not intention, that counts.
Страна намерена продемонстрировать такое намерение в ноябре, подписав соглашение об ассоциации. Ukraine plans to demonstrate such intentions this November in signing the Association Agreement.
Чтобы этого не случилось, мы пытаемся подкрепить наше имеющееся намерение сбросить вес. To prevent that, we seek to shore up our current intention to lose weight.
Если его намерение состоит в этом, то это связано с большой опасностью. If that is his intention, it is a move fraught with great danger.
И во-вторых, у него есть намерение: план отделить горячие от холодных. And second, it has intention: a plan to separate the hot from the cold.
Конечно, предполагаемое намерение Москвы избегать прямого участия в конфликте может подвергнуться испытанию. Of course, Moscow’s supposed intention to avoid direct participation in the conflict may well be tested.
Он подтвердил свое намерение передать окончательное предложение для рассмотрения на следующей сессии GRSP. He confirmed his intention to transmit a definitive proposal for consideration at the next GRSP session.
Больше всего беспокойства вызывает, пожалуй, заявленное недавно Чавесом намерение создать собственную ядерную программу. Perhaps most worrisome, Chavez has recently indicated an intention to commence a nuclear program.
Как мне сообщили, ряд стран подтвердили свое намерение предоставить дополнительные войска и полицейских. I am informed that several countries have confirmed their intention to provide additional troops and police personnel.
Председатель отмечает, что в общем праве проводится четкое различие между понятиями " воля " и " намерение ". The Chairman noted that common law drew a clear distinction between the concepts of “will” and “intention”.
(Это также прекрасно дополняет его заявленное намерение взимать плату за защиту с союзников США.) (It also perfectly complements his declared intention to charge US allies for protection.)
6/AC.3 отметил намерение неофициальной группы попытаться завершить подготовку " дорожной карты " в 2009 года. 6/AC.3 noted the informal group's intention to anticipate the completion of the road map in 2009.
Также вызывает надежду намерение Соединенных Штатов обеспечить присутствие ПГВ в пограничных районах на юге страны. Also welcome is the intention of the United States to create a broader PRT presence in the south.
Кроме того, Комитет принял к сведению намерение Генерального директора заключить соглашение о сотрудничестве с ПРООН. In addition, the Committee took note of the Director-General's intention to conclude the Cooperation Agreement with UNDP.
Соединенные Штаты, Китай, страны Европейского Союза и другие государства уже демонстрируют намерение двигаться в правильном направлении. The United States, China, the European Union’s members, and other countries are already signaling their intention to move in the right direction.
Шлем на голове у Пинто принимал сигналы его мозга, указывая на намерение мужчины ударить по мячу. A cap on Pinto’s head picked up signals from his brain, indicating his intention to kick.
Независимый эксперт с удовлетворением отмечает намерение правительства существенно увеличить расходы на образование в период, охватываемый ПБСП. The independent expert is encouraged by the intention of the Government to substantially increase education expenditures in the coming MTBF period.
Однако, по-видимому, это мало повлияет или вовсе не повлияет на намерение Шарона реализовать этот план. Yet this is likely to have little or no effect on Sharon's intention to carry through with the plan.
Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. The trick here is my brother would become an experimental poet, not a businessman, but the intention was really good.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!