Примеры употребления "навредили" в русском

<>
Санкции ей навредили, но в прошлом году их воздействие претерпело изменения. Sanctions have hurt Russia’s economy, but their impact has shifted in the last year.
Но помогли они в итоге США или навредили? But have they ended up harming or helping the U.S.?
Европейский кризис не затронул российскую экономику напрямую, но косвенные эффекты общей нервной обстановки навредили достаточно. The turmoil in Europe hasn’t snared the Russian economy directly, but the indirect effects of general anxiety have been damaging enough.
Много лет назад ты сделал так, что мы навредили Малефисенте и ее дочери. Years ago, you set us on a path to hurt Maleficent and her daughter.
В действительности именно европейские торговые и финансовые ограничения навредили России сильнее всего: Европа является крупнейшим рынком для российского экспорта энергоресурсов, в то время как с США у России никогда не было особенно крепких торговых отношений. Indeed, it's the European trade and finance restrictions that have hurt Russia the most; Europe is the biggest market for Russia's energy exports, while Russia never had much of a trade relationship with the U.S.
Упадок Запада может навредить Китаю The West’s Decline Would Hurt China
Я единственный меняющийся, который навредил другому. I'm the only changeling who's ever harmed another.
Она может и сильно навредить. it can be really damaging.
Такое поведение может ему навредить That behavior could hurt him.
Они не смогут навредить нам, Пакер. They can't harm us, Packer.
Операция "Форсаж" навредила карьере многих агентов. Fast and Furious damaged a lot of agents' careers.
Но ты хочешь навредить не Тэмми, Сай. Tammy's not the one you want to hurt, Cy.
Ни один меняющийся никогда не навредит другому. No changeling has ever harmed another.
Я не хочу навредить вашему партнерству неприязнью. I didn't want to damage your partnership with any ill feelings.
Обнародованные данные того телефона не навредят Вероне. Coming out with that phone isn't gonna hurt Verona.
Рентгеновские лучи навредят жизни, растущей в ней. X rays will harm the life growing inside of her.
Именно поэтому Трамп может серьёзно навредить авторитету ФРС. From this perspective, Trump could seriously damage the Fed’s credibility.
Украинский запрет вряд ли сильно навредит российским компаниям. The Ukrainian ban will barely hurt the Russian companies.
Некоторое ПО может навредить вам или вашему устройству. Some apps can harm you or your device.
Он боялся навредить пациентам, которым он хотел помогать. He was afraid of doing damage to the patients he was trying to help.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!