Примеры употребления "меньше" в русском с переводом "few"

<>
Используйте как можно меньше сертификатов. Use as few certificates as possible
Используйте как можно меньше имен узлов. Use as few host names as possible
9-8.3 Газопроводы должны иметь как можно меньше стыков. 9-8.3 The piping shall include as few joints as possible.
14-8.3 Газопроводы должны иметь как можно меньше стыков. 14-8.3 The piping shall include as few joints as possible.
У США 60 союзников по договорам, у Китая их меньше. The US has some 60 treaty allies; China has few.
В этой области сегодня очень мало законов и ещё меньше правил. This is an area today that has very few regulations and even fewer rules.
Все, что у тебя осталось - это несколько вчерашних дней, и еще меньше завтрашних. All you got is a bunch of yesterdays And very few tomorrows.
Американские потребители станут больше откладывать и меньше тратить, нарушая образец поведения прошлых лет. American consumers will save more and spend less, abandoning the pattern of the last few years.
Но в этой стране много северокорейцев, и везет им гораздо меньше, чем Киму. But there are many other North Koreans in Russia, and few are likely to be as lucky as Kim.
Чтобы ошибок было как можно меньше, мы используем все эти процедуры связанные с выборами. To make sure as few things as possible go wrong, we have all these procedures around the election.
Кроме того, сегодня в России с каждым днем остается все меньше американских деятелей искусства. Few Western artists now perform on Russian soil.
Есть ряд причин, почему количество ответов в Messenger / кликов по ссылке оказывается меньше, чем ожидалось: There are a few reasons why the number of replies on Messenger / link clicks may be lower than expected:
Он сможет вернуть промышленность (в ей наиболее передовых формах), но рабочих мест в ней будет меньше. He can bring manufacturing back, through advanced manufacturing, but there will be few jobs.
Поскольку в стране рождалось меньше людей, чем умирало, население России просто утекало через сливное отверстие истории. With too few live births to offset the death rate, the Russian population was simply slipping down the plughole of history.
Однако очень немногие местные студенты – и ещё меньше молодых мужчин – стремятся сделать карьеру в области медицины. However, too few local students – and far too few young men – are pursuing public-health careers.
А в результате политики "одного ребенка на семью" на место выходящих на пенсию китайцев придет меньше молодежи. And thanks to the one-child policy, there are few Chinese to take the place of retiring workers.
Сейчас несколько лучших игроков по-прежнему неплохо зарабатывают, но меньше, чем это было на пике популярности игры. Today, the top few players still earn a very good living, but less than at the peak.
Когда в переговорах участвуют только две-три страны, вести их становится намного проще, зачастую они требуют меньше времени. With only two (or a few) countries involved, negotiations are far more straightforward and often take less time.
Из-за медленного роста будет труднее осуществлять кредитно-денежную политику, а у политиков останется меньше инструментов для ускорения развития. Slow growth makes monetary policy more difficult to execute, leaving policymakers with few tools to spur growth.
Некоторым будет грозить серьезная опасность — отправка в Сибирь, бедность или физический ущерб, — но таких будет намного меньше, чем в Сирии. A few would surely face serious threats, but far fewer than in Syria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!