Примеры употребления "меньше" в русском с переводом "not enough"

<>
Однако, опять-таки, одного удовольствия мало. But again, fun is not enough.
Однако всего этого ему было мало. Still, that was not enough.
Вы выбрали для загрузки слишком мало изображений. The images you tried to upload are not enough.
Капитан Гастингс, если вам мало места, отодвиньте блины. Captain Hastings, move those "querns" if there's not enough room.
Вам мало того, что вы пишите об этой сумасшедшей работе? It's not enough for you to write about these nut jobs?
Я слишком занят документированием жизни и слишком мало живу сам. I spend too much time recording life and not enough time living it.
Просто на ранчо в Сирии мало места для двух шерифов. There’s just not enough room in Rancho Syria for two sheriffs.
Они выяснили то, что приготовление торта требует слишком мало усилий. What they figured out was that there was not enough effort involved.
Другие люди утверждают, что этого мало, должны быть основные либеральные права: Other people say no, that's not enough, there have to be basic liberal rights:
Когда свет гаснет, командир объясняет, что у них мало газа для генератора. When the lights go off, the commander explains that there’s not enough gas to run the generator.
Мало того, что вы ворвались ко мне в квартиру, ведете себя, как бандитка! It's not enough that you broke into my flat, but you behave like a gangster!
«По сравнению с Европой здесь мало места, — сказал 41-летний Игорь Ким из Москвы. “Compared to Europe, there’s just not enough space,” said Igor Kim, 41, of Moscow.
Однако, как мы убедились, этого мало для того, чтобы достойно провести 90-минутные дебаты. As we have seen, it is not enough to hold up one side of a 90-minute debate.
В любом случае, урок очень ясный: одних только статистических данных о восстановлении экономики мало. Either way, the point is straightforward: statistical recovery is not enough.
К тому же мало установить квоты, нужно еще наладить в стране производство отечественных продуктов, чтобы эти квоты выполнить. After all, it’s not enough to establish quotas; we also need to get the production of domestic goods in this country back on track in order to fulfil those quotas.
По словам Форда, надежных разведданных очень мало, поэтому сложно отличить позиции «Ан-Нусры» от позиций других повстанческих группировок, рядом с которыми они часто располагаются. There’s not enough reliable intelligence to distinguish Jabhat al-Nusra targets from the other rebel groups they often live near, Ford said.
Но и этого всё ещё мало, так как общепризнанно, что для реального прорыва и преодоления нищеты в Африке требуется средний экономический рост в 6-8%. But this is still not enough: it is generally acknowledged that average growth rates of around 6-8% are required if Africa is to make real headway in curtailing poverty.
Мало просто дать Нобелевскую премию двум женщинам из Республики Либерия, когда наши девочки брошены на произвол судьбы без какой-либо надежды или почти без неё. It's not enough to say you have two Nobel laureates from the Republic of Liberia when your girls' kids are totally out there and no hope, or seemingly no hope.
Благодаря Обаме стало возможным подписание Парижского климатического соглашения в декабре прошлого года. Конечно, этого мало, но это намного лучше всего, что только может сделать Трамп. Obama’s policies made possible the Paris climate agreement concluded last December – not enough, to be sure, but far better than anything Trump is likely to do.
Мало того, «Блок Порошенко» лишил мандатов вышедших из блока депутатов Егора Фирсова и Николая Томенко, ссылаясь на очень спорную норму украинской конституции, которую критикует Совет Европы. If this were not enough, Poroshenko’s faction then stripped MPs Yehor Firsov and Mykola Tomenko, who had left the faction, of their mandate, citing a highly contentious constitutional norm which has been slammed by the Council of Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!