Примеры употребления "личностях" в русском с переводом "figure"

<>
Ахмадинежад – харизматическая личность; Бернанке нет. Ahmadinejad is a charismatic figure; Bernanke is not.
Пытаюсь выяснить, личность "крота" в УБНОН. Trying to figure out who's the DEA mole.
Знаменитости, как говорит нам его работа, заменили религиозных личностей. Celebrities, his work was saying, have replaced religious figures.
Младич, а не Караджич был доминантной личностью на том вечере. Mladic, not Karadzic, was the dominant figure that evening.
Великие личности не соответствуют высоким стандартам: наоборот, они создают свои собственные. Great figures don't meet high standards, but rather make their own.
Наверняка мы что-то упустили, деталь, что может помочь нам определить её личность. Well, there's gotta be something that we missed, some detail that'll help us figure out who she is.
Не исключено, что этим подсознательно и руководствуются те, кто поддерживает невероятную личность — Дональда Трампа. Maybe that’s what’s at the back of the minds of some of those who have rallied to the improbable figure of Donald Trump.
Другими словами, они хотят не просто восприимчивое ухо, а обнадеживающую, авторитетную и компетентную личность. In other terms, they don't want only a receptive ear, but a reassuring, authoritative, and competent figure.
Страницы позволяют компаниям, брендам, организациям и публичным личностям делиться новостями и общаться с людьми. Pages are for businesses, brands, organizations and public figures to share their stories and connect with people.
Хаммураби, Рамсес II, Солон, Конфуций и Перикл - одни из первых великих личностей, предпринявших эту попытку. Hammurabi, Raamses II, Solon, Confucius, and Pericles were among the first great figures to embark on this effort.
Да, очень коротко. Но вы же видите, что это совершенно иная личность. Не так ли? Yeah, that was very short, but you could see it's a completely different figure. Right?
Если будет сильная личность, которая озвучит злоупотребления, то можно будет оказать давление на политическую сцену. When there is a strong figure to point out the issues, it just needs some pressure on the political scene.
Конечно, не окаменелый марксизм ГДР, а новый «критический» марксизм, поддерживаемый такими личностями, как Герберт Маркузе. Not the fossilized Marxism of the German Democratic Republic, of course, but the new “critical” Marxism espoused by figures such as Herbert Marcuse.
Но вполне возможно, что на самом деле россияне склонны ассоциировать Путина не с этими личностями. Perhaps, however, Russians aren't really inclined to associate Putin with these figures.
Eгo Святейшество Кармапа рассказывает, как было обнаружено, что он является реинкарнацией легендарной личности в Тибетском Буддизме. His Holiness the Karmapa talks about how he was discovered to be the reincarnation of a revered figure in Tibetan Buddhism.
Помните о том, что только официальные представители могут управлять Страницей бренда, места, организации или публичной личности. Keep in mind that only authorized representatives can manage a Page for a brand, place, organization or public figure.
Помните, что только официальные представители организации, компании, бренда или публичной личности могут создавать для них Страницу. Keep in mind that only official representatives can create a Page for an organization, business, brand or public figure.
В современных обществах институциональные ограничения, такие как конституции и беспристрастные правовые системы очерчивают такие героические личности. In modern societies, institutional constraints such as constitutions and impersonal legal systems circumscribe such heroic figures.
Как часто писатель, работающий над мемуарами выдающихся личностей и общественных деятелей, видит впоследствии свое имя на обложке? How often does the person who crafts the prose for a memoir of a public figure get his or her name on the cover?
Я, конечно, надеюсь, что и родители внесут свои пять копеек, но крестные являются жизненно важными личностями в жизни ребенка. I certainly hope the parents throw their two cents in, but the godparents are vitally important figures in a child's life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!