Примеры употребления "куски" в русском с переводом на английский

<>
Он разорвал фотографии на куски. He tore the photographs into pieces.
Стружки, осколки, черепки, фрагменты, щепки, куски, комки, обрывки. Chips, flakes, shards, fragments, slivers, chunks, lumps, shavings, snippets.
Я разрежу тебя на большие, толстые куски, потом заткну все дыры, которые у тебя есть. I'll carve you up in big thick slices, then plug every hole you got.
Но сначала, сопляки, я должен порезать вас на куски. But first I'm gonna to cut you slags up.
Разорву твой большой рот на куски. I 'II bite your big mouth to pieces.
Мое сердце разбито на куски. My heart broken and in pieces.
Сводные сестры обрезали себе куски от ног, чтобы надеть туфельку. The stepsisters cut off chunks of their feet to get into the slipper.
Поднимите руки, если в ваших семьях принято съедать первый и последний куски хлеба, ту корочку, которая находится с разных сторон буханки. Who lives in a household where that crust - that slice at the first and last end of each loaf - who lives in a household where it does get eaten?
Нельзя просто так взять и убить его, разрубить на куски и закопать в разных ямах. We can't just kill that guy, cut him up and bury him in a bunch of different holes.
Уайтхолл порезал ее на куски. Whitehall cut her to pieces.
Но вот в чем проблема: никто не знает, где эти куски приземлятся. Thing is, nobody's sure where those chunks will land.
Затем я разложил вокруг куски отборного мяса, чтобы он не был голоден и не истребил отару наших корсиканских овец. Then I left out some choice cuts of beef, to keep them from hunger, so it wouldn't decimate our herd of Corsican sheep.
Да я на куски тебя порву! I'll cut you to pieces!
А если падающие куски будут достаточно небольшими, то человечество без труда переживет их воздействие. If the chunks hitting us were small enough, humanity could easily survive.
Потом можно либо вырезать из неё куски и сшивать их как обычную ткань, либо брать влажный материал и формировать его вокруг трёхмерной модели. And then you can either cut that out and sew it conventionally, or you can use the wet material to form it around a three-dimensional shape.
Они не любят такие сочные куски. They don't like such sappy pieces.
Помню, посмотрел на льдины, там были большие куски белого льда, а вода была совершенно черной. And I remember looking into the ice, and there were big chunks of white ice in there, and the water was completely black.
Вопросом национальной гордости страны, в прошлом guafen - "разрубленой на куски как дыня" грабительскими колониальными державами, стало прекратить чувство национального унижения с помощью восстановления своей цельности. It became a matter of national pride for a country that had been guafen, "cut up like a melon," by predatory colonial powers, to end national feelings of humiliation by restoring itself to wholeness.
Чтобы потом изрезать их на куски. Then he cuts her up in pieces.
Когда вредоносной программе нужно использовать эти данные, «дирижер» соединяет куски, чтобы они могли работать как единый файл. When it needs to use this data, the conductor links the chunks together so they can execute like a single file.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!