Примеры употребления "кругу" в русском

<>
Полагаю, все идет по кругу. Guess it all comes full circle.
Кроме того, Комиссия регулярно проводит семинары с участием общественности по широкому кругу проблем прав человека. Moreover, the Commission regularly holds public seminars on a wide-range of human rights topics.
Сотрудничество ведется по весьма широкому кругу вопросов, включая транспорт и связь, энергетику, туризм, охрану окружающей среды, преодоление чрезвычайных ситуаций, миграцию, образование и многое другое. Cooperation is under way on a number of key issues, including transport cooperation, energy, tourism, environmental protection, overcoming emergency situations, migration, education and other areas.
Итак, мы ходим по кругу. Round and round we go.
В любом случае, как я говорил, остальное время она посвящает бегу по кругу со скоростью третьеклассника с вывихом лодыжки. Anyway, as I was saying, the rest of her time seems to be devoted to running laps at the pace of third-grader with a sprained ankle.
Когдя я была с Рафом, всё шло по кругу. When I was with raph, it ran on a loop.
Итак, они апеллируют по четвертому кругу. So, they appealed in the fourth circuit.
Ты ходишь по кругу, дорогуша. You're going around in circles, deary.
В более широком плане Business Talent Group предоставляет «необходимые бизнес-таланты по запросу» по широкому кругу профессиональных услуг. More broadly, the Business Talent Group provides “in-demand business talent on-demand,” across a wide range of professional services.
Суд рассматривает все большее число спорных дел, имеющих отношение к широкому кругу вопросов международного публичного права, таких как международное уголовное право, делимитация морских пространств, юрисдикционные иммунитеты и права судоходства. The Court is considering an increasing number of contentious cases on a broad range of issues of public international law, such as international criminal law, maritime delimitation, jurisdictional immunities and navigation rights.
Мы идем, как обычно, по кругу, помните? We're supposed to go round the side, remember?
Перемотай запись на 20 минут назад и пусти по кругу. Rewind this footage to 20 minutes ago and loop it.
Он волочился за каждой юбкой в артистическом кругу. He's diddled every skirt on the art circuit.
Да, они идут по кругу. Yes, they go in circles.
Кроме того, принятая в Дохе Повестка дня в области развития заложила основу для проведения переговоров по широкому кругу вопросов торговли. Moreover, the Doha Development Agenda has laid the foundation for negotiations on a wide range of trade issues.
Во время разговора с российским руководителем тот поднял вопрос о проведении переговоров по широкому кругу вопросов, включая договор об ограничении ядерных вооружений СНВ-3. Об этом в четверг сообщило агентство Reuters. During the Putin call, the Russian leader raised the possibility of talks on a number of issues, including the New START treaty limiting nuclear weapons deployments, according to a report Thursday by Reuters.
Четыре команды по четыре человека, игра по кругу. It's four teams of four, round-robin play.
Видеоролики на Facebook воспроизводятся по кругу примерно в течение 90 секунд. Videos will loop continuously up to approximately 90 seconds on Facebook.
От их внимания не могло ускользнуть то, что поддержка задержания иностранных подданных на неопределенное время без судебного процесса сделала бы их фактически париями в кругу конференций. It cannot have escaped their notice that to uphold indefinite detention of foreign nationals without judicial process would have made them virtual pariahs on the conference circuit.
Значит они идут по кругу? Then they go in circles?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!