Примеры употребления "клонить в сон" в русском

<>
В марте этого года весь мир облетела необычная история, которая произошла в Казахстане: в маленьком отдаленном селе сотни жителей начали засыпать на ходу, погружаясь в сон на несколько дней, а когда просыпались, то ничего не помнили. In March, a story out of Kazakhstan caught the world’s attention. In the tiny, remote village, hundreds of residents were falling asleep “without warning” for “days at a time,” and waking up with memory loss.
– На протяжении 40 лет семена демократии в Восточной Европе были погружены в сон и погребены под ледяной тундрой холодной войны. “For 40 years, the seeds of democracy in Eastern Europe lay dormant, buried under the frozen tundra of the Cold War.
Погружение в сон также представляет собой постепенный переход. Falling asleep is also a gradual transition.
Она уколет палец о веретено и погрузится в сон, подобный смерти. She will prick her finger on the spindle of a spinning wheel and fall into a sleep like death.
Я здесь только потому, что заклинание Далии, погружающее меня в сон на столетие, дает мне один год жизни. I'm here because of a spell that Dahlia cast placing me in a deep sleep for a century, only to then wake for a single year of life.
Я тут малость вздремнул, от этих лекарств в сон клонит. Oh, I was taking a nap, being so tired from drinking.
Делаю зарядку, хотя ужасно клонит в сон. I was doing the exercises, but I fell asleep.
Мне нужно погрузиться в сон, в котором моя защита ослабнет, в котором мой разум перестанет меня оберегать. I need to go into a sleep where my natural defenses slip away, where my mind stops protecting me.
Голова кружилась и тянуло в сон, как будто мы посреди лавандового поля на юге Франции. It made me feel drowsy and giddy, like we were in the middle of a lavender field in the south of France.
Прежде чем провалиться в сон, чувствовали ли вы головокружение, учащенное сердцебиение? Now before you fall asleep, do you have any dizziness or palpitations?
Мне нравится, когда посередине сна будильник звенит, этот звук органично входит в сон и вы продолжаете спать. I love when you're in the middle of a dream and your alarm goes off, you incorporate the sound into the dream so you can keep sleeping.
И всё вокруг погрузилось в сон. Everything is sound asleep.
В сон из масла, фруктов и теста. In a butter, fruit and dough tart dream.
Да, тюряга - одинокое место, когда запирают двери и гасят свет, когда последние зеки погружаются в сон. Yeah, the joint's a lonely place after lock-up and lights out, when the last of the cons has been swept away by the sandman.
То есть, Спящая Красавица была взаперти все это время, погруженная в сон. That means briar rose was trapped all that time, sleeping.
Но он сказал, чтобы они не волновались, что все будет в порядке, и снова погрузился в сон. He told them not to worry, everything would be all right, whereupon he fell back into his nap.
Возьмем, хотя бы, сходство между погружением в сон и творческим мышлением: как бы человек ни старался, он не сможет заставить себя сделать ни одно, ни другое. Notice the similarity between falling asleep and thinking creatively - no matter how hard you try, you can not force yourself to do either.
Лебеди на реке были похожи на сон. The swans on the river make a dreamlike scene.
Тот ребёнок погрузился в глубокий сон. That child fell into a profound sleep.
Это всего лишь сон. It's just a dream.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!