OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
О, как жалко, оно слишком большое. Oh what a pity, it's too big.
Как жалко, что здесь нет моего ишака. What a pity that my donkey isn't here.
Как жалко, что все сгорит. A shame it has to burn.
Как жалко, три изысканных блюда. What a shame, three delicious meals.
Как жалко, что она хромает. It's a pity she limps, poor thing.
Как жалко, что я это раскусил. An excellent idea, too bad I saw through it.
Как жалко, что придется ждать 25 лет. A shame we gotta wait 25 years.
Ты хоть представляешь, как жалко это звучит? Do you have any idea how pathetic that sounds?
Как жалко, что ты лишилась машины-мечты. Sorry you lost the dream car.
Я внезапно понял, как жалко это звучит. I'm suddenly realizing how pathetic that sounds.
Как жалко, что папе приходится ехать в одиночку, да? Too bad that daddy has traveling alone, right?
Как жалко, она симпатичная. What a shame, she's pretty.
Это вроде как жалко. It's kind of pathetic.
Как жалко, что меня не будет, когда вы будете играть. Too bad I won't be there when you play.
Ты понятия не имеешь, как жалко ты выглядишь. You have no idea how miserable you look.
Как жалко, что его жизнь в семье не достаточно хороша. It's just a shame he doesn't have a better home life.
Как жалко, такая молодая. Such a shame, one so young.
Как жалко, что ты не можешь сдаться. What a shame you can't fold.
И как жалко, что здесь живут итальянцы. Too bad the Italians live here.
Как жалко, милая. That's a bummer, honey.

Реклама

Мои переводы