Примеры употребления "используют" в русском с переводом "improve"

<>
Мы используем файлы «cookie», чтобы понять, как люди используют Сервисы Facebook, и улучшить их. We use cookies to better understand how people use the Facebook Services so that we can improve them.
Службы Microsoft Health собирают и используют данные для предоставления различных функций, в том числе для улучшения и персонализации взаимодействия. Microsoft Health services collect and use your data to provide the services, which includes improving and personalizing your experiences.
Однако они не используют своё влияние для повышения качества корпоративного управления, а также для содействия устойчивости, в отношении всех компаний. Yet they are not using their influence to improve governance or support sustainability across the board.
Добавка 5 и 10 процентов биотоплива в бензин и дизельное топливо может заменить добавки, которые нефтяные компании обычно используют для улучшения процесса сгорания. Adding between 5 and 10 per cent of biofuel to petrol and diesel can simply replace additives that oil companies normally add to improve combustion.
В частности, они используют потенциал этих технологий для стимулирования экспорта микросхем и программного обеспечения, глобального позиционирования конкретных приоритетных отраслей и повышения уровня административных услуг. Among other things, they are using the potential of these technologies for stimulating exports, microchips and software, to position specific priority industries globally and for improved administrative services.
Например, файлы «cookie» позволяют узнать, как люди используют Сервисы Facebook, проанализировать, какие части Сервисов Facebook наиболее полезны для людей, а какие функции можно улучшить. For example: Cookies can help us understand how people use the Facebook Service, analyze which parts of the Facebook Services people find most useful and engaging, and identify features that could be improved.
Однако я стремлюсь применять для улучшения собственного бизнеса те же аналитические методы и самоконтроль, которые, полагаю, используют все компании, в которые я инвестирую средства. However, I attempt to use the same analytical and self-critical methods of improving the techniques of my own business that I expect the companies in which I invest to use to improve their operations.
Анализ данных и результатов кампании с целью увеличения количества установок мобильного приложения помогает повысить эффективность рекламы на Facebook и понять, как люди используют ваше приложение. Analyzing the data and results of your mobile app install campaign is essential to improving your advertising on Facebook and understanding how people use your app.
Убеждены, что афганцы проявят присущую им мудрость, приняв продуманные решения по связанным с выборами вопросам и используют эти выборы для укрепления социальной сплоченности и повышения эффективности правительства. We believe that the Afghan people will be able to use their wisdom to appropriately address election-related issues and, through the election, increase social cohesion and improve the effectiveness of the Government's functioning.
В частности, они используют потенциал этих технологий для стимулирования экспорта микросхем и программного обеспечения, создания в разных странах мира конкретных приоритетных отраслей и повышения уровня административных услуг. For example, they are using the potential of these technologies to stimulate exports, microchips and software, to position specific priority industries globally and for improved administrative services.
Подразделения и учреждения используют ориентированные на конкретные результаты системы управления и многолетние рамки финансирования, в которых определены задачи и показатели, в качестве средства осуществления и мониторинга деятельности в области учета гендерных аспектов. Entities use results-based management frameworks and multi-year funding frameworks, with targets and indicators, as a means to improve implementation and monitoring of progress in gender mainstreaming.
Мы изучаем то, как люди используют наши Сервисы, анализируем и используем имеющуюся у нас информацию для оценки и улучшения наших Сервисов, проводим исследования, разрабатываем и тестируем новые сервисы и функции, а также устраняем неполадки. We understand how people use our Services, and analyze and use the information we have to evaluate and improve our Services, research, develop, and test new services and features, and conduct troubleshooting activities.
Мы работаем со сторонними компаниями, которые помогают нам предоставлять и улучшать наши Сервисы или используют рекламу и связанные с ней продукты. Благодаря этому сотрудничеству наши компании работают и предоставляют бесплатные услуги людям по всему миру. We work with third party companies who help us provide and improve our Services or who use advertising or related products, which makes it possible to operate our companies and provide free services to people around the world.
ГИОО предполагает составление стандартизированных протоколов для улучшения качества и сопоставимости отчетов компаний, но менее 200 фирм проводят отчетность " в соответствии " с руководящими принципами ГИОО, еще 700 лишь частично их соблюдают, а другие утверждают, что используют их неформально. The GRI provides standardized protocols to improve the quality and comparability of company reporting, but fewer than 200 firms report in accordance with GRI guidelines, another 700 partially do so, while others claim to use them informally.
Таким образом, все большее число молодых людей, как правило, рассматривают время досуга как непозволительную роскошь, поскольку они используют любое свободное время не по прямому назначению, а в целях повышения своих навыков или получения дохода для покрытия расходов на образование. Therefore, an increasing number of young people tend to view leisure hours as an unaffordable luxury because they misuse any free time to either improve their skills or to earn income to finance their studies.
Принятые в последнее время в некоторых правовых системах меры, направленные на усовершенствование и модернизацию внутренних систем сбора налогов и управления, уже используют эту возможность за счет присвоения данных для создания подписи юридическим лицам, а не физическим лицам, действующим от их имени. Recent measures to improve and modernize domestic tax collection and administration systems in some jurisdictions were already taking advantage of that possibility by assigning signature creation data to legal entities, rather than to the individuals acting on their behalf.
Проект ЛинКС направлен на улучшение продовольственной безопасности сельского населения и обеспечение устойчивого развития агро-биологического разнообразия путем укрепления потенциала учреждений, которые используют подход на основе участия, при котором признаются знания фермеров как мужчин, так и женщин в рамках их программ и политики. The LinKS project works to improve rural people's food security and promote the sustainable management of agro-biodiversity by strengthening the capacity of institutions to use participatory approaches that recognize men and women farmer's knowledge in their programme and policies.
Такие области с дефицитом воды, как Эфиопия и Судан могут приспособиться, по крайней мере, частично, с помощью усовершенствованных технологий, таких как – "капельное орошение", сбор дождевой воды, улучшенные условия хранения воды, глубокие колодцы и агро-лесные методики, которые лучше всего используют недостаточный уровень осадков. Water-stressed regions like Ethiopia and Sudan can adapt, at least in part, through improved technologies such as “drip irrigation,” rainwater harvesting, improved water storage facilities, deep wells, and agro-forestry techniques that make best use of scarce rainfall.
«Усовершенствованная ракета Р-37М (РВВ-БД, изделие 610М) находится в серийном производстве с 2014 года, и сейчас она очевидно уже поступает в войска, где ее используют в эскадрильях модернизированных перехватчиков МиГ-31БМ, — рассказал исследователь Михаил Барабанов, работающий главным редактором издания Moscow Defense Brief, которое издается московским Центром анализа стратегий и технологий. “The improved R-37M (RVV-BD, Izdeliye 610M) missile is in serial production since 2014, and now, apparently, it is in an IOC stage in squadrons of MiG-31BM upgraded interceptors,” said researcher Mikhail Barabanov, editor-in-chief of the Moscow Defense Brief, which is published by the Centre for the Analysis of Strategies and Technologies (CAST) in Moscow.
«Усовершенствованная ракета Р-37М (РВВ-БД, изделие 610М) находится в серийном производстве с 2014 года, и сейчас она очевидно уже поступает в войска, где ее используют на борту модернизированных перехватчиков МиГ-31БМ, — рассказал исследователь Михаил Барабанов, работающий главным редактором издания Moscow Defense Brief, которое публикует московский Центр анализа стратегий и технологий. “The improved R-37M (RVV-BD, Izdeliye 610M) missile is in serial production since 2014, and now, apparently, it is in an IOC stage in squadrons of MiG-31BM upgraded interceptors,” said researcher Mikhail Barabanov, editor-in-chief of the Moscow Defense Brief, which is published by the Centre for the Analysis of Strategies and Technologies (CAST) in Moscow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!