Примеры употребления "используют" в русском с переводом "apply"

<>
Категории затрат используются для производств, которые используют маршрутизацию. Cost categories apply to manufacturing environments that use routings.
Эта информация применима к людям, которые используют Бизнес-менеджер. This info applies to people who use Business Manager.
Шанкры симулируются, иглу погружают в парафин, и используют, чтобы сформировать волдырь. Chancres are being simulated, Needle dipped in paraffin wax applied to the old chap to create a blister.
Мухаммад ибн Салман сегодня действует в Саудовской Аравии теми же методами, какие используют все диктаторы мира. Mohammed bin Salman is now applying to Saudi Arabia what has become the new standard operating procedure for strongmen around the world.
Более 450 клиник используют радиофармацевтические продукты для проведения более 2,5 млн. медицинских процедур в год. More than 450 clinical facilities apply radiopharmaceutical products in over 2.5 million medical procedures every year.
Моментальные статьи используют стандартизированный язык разметки (аналогичный XML) для применения стилей и обеспечения интерактивной функциональности в новостях. Instant Articles use a standardized markup language (similar to XML) to apply styles and interactive functionality to a story.
Они используют значения, настроенные для базы данных почтовых ящиков и применяемые ко всем почтовым ящикам в этой базе данных. They use the values that are configured for the mailbox database and apply to all mailboxes in that database.
Предоставлять более щедрую помощь в целях развития, особенно тем странам, которые действительно используют свои ресурсы для целей сокращения масштабов нищеты. To grant more generous development assistance, particularly to those countries which are genuinely applying their resources to poverty reduction.
Вместо этого сегодня они используют инсектициды, только когда концентрация моли превышает некоторый порог, с тем чтобы получить стабильный достаточный урожай. Instead, most now apply insecticides only when infestation exceeds some threshold level, with the goal of producing a sustainable and satisfactory crop.
Такой сценарий применим для компаний или подразделений, которые совместно используют одну среду Exchange, но сотрудники и руководство у них разные. This scenario applies to companies or divisions that share the same Exchange environment, but have no common employees or management.
Последующие итерации используют вторичный принцип, который выбирается для следующей итерации, и этот принцип применяется, пока не будет достигнуто заданное число итераций. Subsequent iterations use the secondary principle that you select for the next iteration, and this principle is applied until the number of iterations that you have specified is reached.
Такой сценарий применим для компаний или подразделений, которые совместно используют одну среду Exchange, при этом общие сотрудники есть только в высшем руководстве. This scenario applies to companies or divisions that share Exchange environment, and the only employees in common are in upper management.
Отдельные годовые финансовые отчеты служат основой для начисления налогов, поскольку налоговые органы используют принципы и нормы учета и оценки, аналогичные применяемым в финансовых ведомостях. Separate annual financial statements are the basis for determining taxes, since tax authorities use similar recognition and measurement principles and values as those applied in financial statements.
Саперные подразделения Украины используют в своей работе стандарты Организации Объединенных Наций и всегда готовы принимать участие в миссиях Организации Объединенных Наций в различных странах. Its mine-clearance units applied United Nations standards and were available for participation in United Nations missions in various countries.
– Если посмотреть на ту концепцию, которую ВВС США используют в самолетах F-22/F-35, то становится ясно, что ПАК ФА столкнется со значительными трудностями». “When you look at the concept the USAF [U.S. Air Force] will apply with the F-22/F-35 team, the PAK-FA will run in to significant challenges.”
Она не подходит для федеративных пользователей, которые используют федерацию с локальной средой, например ADFS, а также для пользователей, чьи локальные учетные записи синхронизируются путем синхронизации паролей. It does not apply to federated users who use on-premises federation like ADFS. Nor does it apply to users whose accounts are synchronized from on-premises through password sync.
Что касается юридической силы Конвенции, то, хотя в Тиморе-Лешти действует монистическая система- а это теоретически означает, что Конвенция должна применяться напрямую,- суды не используют ее положения. With regard to the legal force of the Convention, although Timor-Leste had a monistic system and the Convention was therefore, in theory, directly applicable, the courts were not applying its provisions.
Запрещение дискриминации по признаку беременности было подкреплено внесением в 2002 году законодательной поправки и в настоящее время распространяется также на отцов, которые используют причитающийся отцу срок родительского отпуска. The prohibition against pregnancy-based discrimination was reinforced by a legislative amendment in 2002 and now also applies to fathers who take the father's quota of parental leave.
Генеральный секретарь указывает, что в настоящее время нет единой системы учета расходов, которая широко применялась бы в Секретариате Организации Объединенных Наций, однако многие подразделения широко применяют соответствующие принципы, хотя и используют при этом разные методики. The Secretary-General points out that, although there is no cost-accounting system in general use in the United Nations Secretariat, related principles are applied in many areas, albeit ones using differing methodologies.
Афганские наркодельцы используют в своём деле те давно известные методы, которые организованная преступность успешно применяет во всём мире уже в течение нескольких десятилетий. Они мобильны и изобретательны, и могут заниматься многими видами экономической активности, чтобы оставаться на плаву. Illicit Afghan networks, replicating well-known methods that organized crime has applied successfully for decades in other parts of the world, are mobile and resourceful, and can plug into a range of legal economic activities to sustain themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!