Примеры употребления "использованы" в русском

<>
Эти деньги были использованы правильно. It was well used.
Доступные счета цены продажи могут быть использованы для следующих комбинаций типов проектов и типов проводок. The available sales price accounts can be applied for the following combinations of project types and transaction types.
Полученные результаты будут использованы для дальнейшего укрепления диалога между Стокгольмской конвенцией и ГФОС и повышения эффективности работы в целом. The results should be used to further strengthen the dialogue between the Stockholm Convention and the GEF and to improve overall performance.
Крайне важно, чтобы имеющиеся конференционные услуги были использованы в максимальной степени. It is essential that available conference services be utilized to the fullest extent.
всем банкам и обменным учреждениям, действующим в Йеменской Республике, было разослано циркулярное письмо, в котором установлена обязанность проверять все осуществляемые ими финансовые операции; при его подготовке были использованы так называемые 40 рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ). A circular was issued and distributed to all banks and exchange offices operating in the Republic of Yemen, informing them of the obligation to verify all financial transactions; the 40 recommendations of the Financial Action Task Force on money-laundering (FATF) were useful in this regard.
Такие издержки грозят поглощением производственных ресурсов, которые могли бы быть более эффективно использованы на другие цели. Such spending risks absorb productive resources that could be employed more efficiently elsewhere.
К 2008 году свободные мощности уже были по большей части использованы, а цены на нефть установились на уровне 100-120 долларов за баррель с небольшими колебаниями. By 2008, the free capacity had largely been exploited, and the oil prices have leveled out at $100 to $120 per barrel with some fluctuations.
По информации Сбербанка, они были использованы частично. Sberbank said it utilized some of the measures launched by the regulator.
Огромные суммы денег, подкрепленные догмами ваххабитов, будут использованы для обеспечения повиновения масс и спокойствия. Magnificent sums of money, backed by Wahhabi dogma, will be deployed to ensure popular submission and silence.
Точно так же, знание симбиоза и воспроизводства мухи цеце могут быть использованы для разработки новых методов контроля над их популяциями. Similarly, knowledge of symbiosis and tsetse reproduction can be harnessed to develop new methods to control tsetse populations.
Необходимо связать номенклатуры, включенные в спецификации для выпущенного продукта, с операцией, в которой они будут использованы. You must associate items that are included in the bill of materials for the released product with the operation that will consume them.
Транспортные операторы и перевозчики должны всегда предлагать один из необоротных транспортных документов, имея в виду, что такие документы могут быть использованы по товарным аккредитивам, если это оговорено заявителем на аккредитив (УПО МТП 500). Transport operators and carriers should always offer a non-negotiable transport document, bearing in mind that these can be utilised under documentary credits if stipulated by the applicant for the credit (ICC UCP 500).
i Использованы методы неслучайной выборки. i Non-random sampling methods used.
Теперь при помощи техник, подобных тем, которые были использованы в этой работе, они могут определять их с высокой точностью. Using techniques such as the ones used in this paper, though, are now being applied to finally get more reliable identification.
Эти деньги могли бы быть гораздо лучше использованы при направлении их на достижение целей устойчивого развития Организации Объединенных Наций и улучшение жизни бедного населения Африки. That is money that could be better spent on meeting the United Nations Sustainable Development Goals, further improving the lives of Africa’s poor.
Оставшиеся 26 % этого показатели приходились на лиственные породы, которые были использованы главным образом в целлюлозной и бумажной промышленности. The remaining 26 % of wood utilized by the industry was that of hardwood species, which went mainly to the pulp and paper sector.
" судно " означает плавучие средства любого типа, включая суда неводоизмещающего типа и гидросамолеты, которые используются или могут быть использованы в качестве средства транспортировки по воде, за исключением военных кораблей, вспомогательных военно-морских судов или других судов, принадлежащих государству или эксплуатируемых им и используемых, в соответствующий момент, только на государственной некоммерческой службе. “Vessel” shall mean any type of water craft, including non-displacement craft and seaplanes, used or capable of being used as a means of transportation on water, except a warship, naval auxiliary or other vessel owned or operated by a Government and used, for the time being, only on government non-commercial service.
Кодекс гласит также, что несовершеннолетние в возрасте от 14 до 18 лет не могут быть использованы на опасных работах или в профессиях, вредных для их здоровья. The Code further established that minors over age 14 and under age 18 could not be employed in hazardous work or in occupations that were damaging to their health.
Хотя положительные результаты анализа могут обеспечить убедительные улики и доказательства, негативные результаты анализа проб могут легко привести к ошибочным заключениям и быть использованы в своих интересах инспектируемой стороной. While positive results of analysis may provide strong forensic evidence and proof, negative samples may easily lead to wrong conclusions and be exploited by the inspected side.
В кампании будут использованы социальная реклама, брошюры, видеоролики, веб-сайт и комплект материалов, которые общины могут использовать в организации собственных кампаний. The campaign includes public service announcements, brochures, a video, a Web site and a kit for communities to use in launching their campaigns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!