Примеры употребления "исполнялось" в русском

<>
(d) внести изменения в Сделку таким образом, чтобы она была такой, как если бы Поручение исполнялось при отсутствии Скальпинга. (d) amend any Trade, so that it is as it would have been if the Order was executed in the absence of the improper behaviour.
И вот, я тогда этого не знала, но мне вовсе не исполнялось семь 10 сентября. Now, I didn't know it at the time, but I really wasn't turning seven on September 10.
И только годы спустя, оглядываясь назад на всю эту историю с возрастом разумности/заменой дня рождения, меня осенило, что мне не исполнялось семь тогда, когда я думала. У меня был ещё целый месяц, чтобы делать что угодно до того, как Бог начал свои пометки обо мне. It wasn't until years later, looking back on this whole age-of-reason/change-of-birthday thing, that it dawned on me: I wasn't turning seven when I thought I turned seven. I had a whole other month to do anything I wanted to before God started keeping tabs on me.
Сделка означает Поручение, которое исполняется. Trade means an Order that is executed.
Сегодня моему сыну исполняется четыре года. Today my son turns four years old.
В этот момент задача исполнялась красивым стереотипным путем. At this point the task is being performed in a beautifully stereotyped way:
19 ноября исполняется десять лет со дня подписания Договора об обычных вооруженных силах в Европе — документа, играющего ключевую роль в укреплении европейской безопасности. 19 November marks the tenth anniversary of the signing of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, a document which plays a key role in strengthening European security.
Сделка исполняется по поставляемым котировкам. Transactions are executed at the supplied quotes.
7 октября президенту России Владимиру Путину исполняется 65 лет. On Oct. 7, Russian President Vladimir Putin turns 65.
Поэтому опера "Идоменей" должна исполняться, а Салман Рушди должен издаваться. Thus, Idomeneo must be performed, and Salman Rushdie must be published.
ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ " 19 ноября исполняется десять лет со дня подписания Договора об обычных вооруженных силах в Европе- документа, играющего ключевую роль в укреплении европейской безопасности. 19 November marks the tenth anniversary of the signing of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, a document which plays a key role in strengthening European security.
Ордера исполняются мгновенно без реквотов. Orders are executed immediately without re-quotes.
Теперь, когда Путину исполняется 65, его власть медленно идет на убыль As Putin Turns 65, His Power Is Slowly Waning
Перед вами помещение, где, во времена моей молодости, впервые исполнялась музыка, которую я писал This is the venue where, as a young man, some of the music that I wrote was first performed.
Ордера исполняются мгновенно без реквот. Orders are executed immediately without re-quotes.
Достижения Горбачева, которому 2 марта исполняется 80 лет, лучше видятся с расстояния. The achievements of Gorbachev, who turns 80 on March 2, look greater from a distance.
Одно из самых узнаваемых рождественских песнопений исполняется на фоне сообщений о войне, расизме и безвременной кончине сатирика Ленни Брюса (Lenny Bruce). One of the most recognizable Christmas carols performed against the backdrop of war, crime, racism, and comedian Lenny Bruce’s untimely death.
Ордера SELL исполняются по цене Ask. SELL orders are executed at the ask price.
Они говорят, что Путин, которому в следующую пятницу исполняется 59 лет, уже не выглядит на свой возраст. They’re saying Putin, who turns 59 next Friday, no longer looks his age.
[2.5.2.2 Стороны могут договориться о том, что определенные функции, упомянутые в пункте 1 5.2.1, исполняются грузоотправителем по договору, распоряжающейся стороной или грузополучателем или от их имени. [2.5.2.2 The parties may agree that certain of the functions referred to in article paragraph 1 5.2.1 shall be performed by or on behalf of the shipper, the controlling party or the consignee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!