Примеры употребления "информация о положении цели" в русском с переводом на английский

<>
Несмотря на то что в докладах содержится некоторая информация о положении в области защиты прав человека женщин на Азорских островах и Мадейре, она не позволяет получить полное представление о равноправии женщин de jure и de facto в этих автономных областях. While the reports give some information on the protection of women's human rights in the Azores and Madeira, a full picture of the de jure and de facto situation of women living in these autonomous regions is lacking.
Имеется лишь ограниченная информация о положении в области незаконного оборота органов человека в странах, представивших ответы. Only limited information was available on the situation with regard to trafficking in organs in reporting countries.
В качестве подтверждения надлежащего применения законов, регулирующих доступ инвалидов к государственному и частному секторам рынка труда, а также в свете принятых недавно положений, согласно которым для этой категории работников и членов их семей был увеличен отпуск по уходу за ребенком и увеличено число выдаваемых разрешений на работу, ниже приводится информация о положении дел в частном и государственном секторах: While confirming the adequate application of the Laws regulating access to the labour market, both public and private, of disabled people, also in the light of the recent regulations, which extend the range of parental leaves and work permits in favour of these kinds of workers and their families, hereunder is a description of the situation both in the private and public sectors:
Была запрошена информация о положении дел с законопроектом, направленным на " наказание всех, кто поощряет гомосексуализм или любое иное сексуальное отклонение в учебном заведении ", и было рекомендовано отозвать данный законопроект, если это еще не сделано (Словения); While enquiring about the status of the legislative proposal aimed at “punishing anyone who promotes homosexuality or any other deviance of a sexual nature in education establishment”, recommended to withdraw it if it has not yet been done (Slovenia);
В этих докладах должна содержаться исчерпывающая информация о положении дел в области торговли ядерными и сопутствующими материалами и технологией между соответствующими государствами и Израилем, а также о состоянии научного сотрудничества и взаимодействия в ядерной области в период, предшествующий каждой сессии Подготовительного комитета и непосредственно Конференции по рассмотрению действия Договора; These reports should transparently report on the status of trade in or transfer of nuclear or nuclear-related material or technology between them and Israel as well as on the status of scientific cooperation or exchange in the nuclear field during the period preceding each session of the Preparatory Committee and Review Conference;
Во всех их докладах содержатся соответствующая информация о положении коренных народов и их земле и ресурсах, примеры конфликтных ситуаций и тщательный анализ, призванный содействовать решению этих вопросов. All their reports provide relevant information on the plight of indigenous peoples vis-à-vis their land and resources, examples of conflict situations and careful analysis with a view to contributing to the resolution of these issues.
Приветствуя письменные материалы, представленные делегацией в ходе конструктивного диалога, Комитет, тем не менее, выражает сожаление по поводу того, что содержащаяся в докладе информация о положении женщин на Фарерских островах и в Гренландии имеет весьма ограниченный характер. While welcoming written material provided by the delegation during constructive dialogue, the Committee regrets that information in the report about the situation of women in the Faroe Islands and Greenland was very limited.
Проект, поддержанный ГРО, является документом, в котором приводится обновленная информация о положении основных этнических групп, кроме маори и жителей островов Тихого океана в Новой Зеландии, который был завершен в 1999 году и будет рассмотрен в следующем периодическом докладе, представляемом в соответствии с Пактом. A project sponsored by the CDG is the production of an up-to-date profile of the main non-Maori and non-Pacific Island ethnic minorities in New Zealand; this was completed in 1999 and will be discussed in the next periodic report under the Covenant.
С этой целью был осуществлен целый ряд мероприятий, например: произведена разбивка по полу, в частности пользователей/получателей благ государственных услуг; создана база статистических данных, содержащая информацию о положении женщин и мужчин в последнее десятилетие, доступ к которой обеспечивает страница НУДЖ в Интернете; и распространяется информация о положении женщин и мужчин в стране в рамках совместного издания НУДЖ и Национального института статистики. A number of steps have been taken in this direction, including: disaggregation by sex of public statistics, in particular those covering the users and beneficiaries of public services; the construction of a statistical database with information on the status of women and men over the last decade, which is accessible through the SERNAM web page; and dissemination of information on the country's women and men through a joint publication of SERNAM and the INE.
Информация о положении дел с финансированием деятельности Международного агентства по атомной энергии в области передачи технологии и технического сотрудничества Facts on the financial status of the technology transfer and technical cooperation activities of the International Atomic Energy Agency
Специальный докладчик отметил, что информация о положении в области прав человека в контролируемых мятежниками районах носит неполный характер. The Special Rapporteur noted that information regarding the situation of human rights in rebel-held areas is scarce.
В докладе Комиссии адекватно отражена позиция Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТО (ЦМТ) относительно выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии ревизоров о счетах ЦМТ за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, и приведена точная информация о положении дел с выполнением ранее вынесенных рекомендаций. The position of the International Trade Centre UNCTAD/WTO (ITC) regarding the findings and recommendations is adequately reflected in the report of the Board of Auditors on the accounts of ITC for the biennium ended 31 December 2005, and the status of outstanding recommendations not yet implemented is accurate.
Комитет рекомендует, чтобы в следующем докладе государства-участника содержалась более конкретная и аналитическая информация о положении женщин, подтверждаемая дезагрегированными по признаку пола данными и содержащая сведения о достигнутых результатах. The Committee recommends that the State party's next report contain more specific and analytical information on the situation of women, supported by sex-disaggregated data describing the results achieved.
Комитет озабочен тем, что в докладе отсутствует достаточная информация о положении мигранток и беженок. The Committee is concerned that the report provides insufficient information about the situation of migrant and refugee women.
Имеющаяся информация о положении в области злоупотребления наркотиками свидетельствует о том, что, несмотря на очевидное увеличение абсолютного количества потребителей каннабиса, кокаина и опиатов, годовые показатели распространенности потребления наркотиков оставались стабильными на всех наркорынках. Available information on the drug abuse situation suggests that, despite an apparent increase in the absolute number of cannabis, cocaine and opiates users, the annual prevalence levels have remained stable in all drug markets.
В этом плане весьма полезную роль при разработке будущих направлений экономической политики сыграют материалы детальных исследований и информация о положении в различных областях, в частности о последствиях финансового кризиса для женщин, включая влияние Североамериканского соглашения о свободной торговле на положение в области занятости женщин. In that regard, detailed research and collation of data in various fields, including the impact of the financial crisis on women and even the effect of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) on the employment of women, would be of great value in future formulations of economic policy.
В таблице о положении дел с выполнением планов выплат приводится сводная информация о положении дел с выполнением последних планов выплат, представленных Либерией, Сан-Томе и Принсипи и Таджикистаном, по состоянию на 31 декабря 2008 года. The status of implementation of the most recent payment plans submitted by Liberia, Sao Tome and Principe and Tajikistan as at 31 December 2008 is summarized in the table on the status of payment plans.
В этом докладе содержится всеобъемлющая информация о положении и условиях труда женщин в предпринимательском секторе, и перечислены созданные в Исландии специальные службы поддержки женщин-предпринимателей. The report contains comprehensive information on the status of women in business and their working conditions and lists specified support services that have been established in Iceland for businesswomen.
В настоящем докладе содержится обновленная информация о положении дел по состоянию на 15 апреля 2000 года. This report provides an update on the situation as at 15 April 2000.
В таблице А.1 ниже приводится сводная информация о положении дел с выполнением всех предыдущих рекомендаций Комиссии, а в таблице А.2 — подробная информация, касающаяся рекомендаций, которые еще не выполнены или находятся в процессе выполнения и требуют комментариев Комиссии. Table A.1 summarizes the status of implementation of all of those recommendations, while table A.2 details specifically recommendations which have not been implemented and recommendations which are in the process of implementation and which require further comment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!