Примеры употребления "информационному объекту" в русском

<>
По каждому информационному объекту необходимо иметь достаточную метаинформацию, причем большинство метаданных будут храниться не в виде резервных копий, а будут непосредственно доступны из центрального хранилища метаданных. On every information object, sufficient meta information must be available, with the majority of metadata not being stored redundantly but directly accessible from a central metadata repository.
Поскольку бесплатный доступ будет представляться не ко всем информационным объектам, планируется создать абонентскую систему управления, систему контроля за доступом и электронных платежей. As, presumably, free access is not intended for all information objects user administration, access control and electronic payment facilities are desirable.
Онлайновый регистр стандартов (ОРС) будет содержать логически связанные справочные библиотеки, включающие в себя справочные модели данных по конкретным секторам, требования ведения деловых операций, информационные объекты и перечни кодов. The Online Standards Registry (OSR) will contain coherent reference libraries that include reference data models for specific sectors, business requirements, information objects, and code lists.
Его размеры - десять на двадцать метров и весом три тонны, сообщили организаторы мероприятия информационному агентству. It measures ten by twenty meters and weights three metric tons, event organizers told the newswire.
От объекта к объекту эти свойства могут меняться. Properties can differ depending on the object.
Полиция Стокгольма в понедельник провела обыск в этой борющейся за свободу слова фирме, изъяв четыре сервера PRQ. Об этом шведскому информационному сайту Nyheter24 сообщил владелец компании PRQ Микаэль Виборг (Mikael Viborg). Stockholm police raided the free-speech focused firm Monday and took four of its servers, the company's owner Mikael Viborg told the Swedish news outlet Nyheter24.
После установки линий, вы можете легко изменить их местоположение, щелкнув по объекту и перетащив его в другое место. After the lines are set, you can edit their position by clicking anywhere on the bottom line and dragging to the preferred position.
С другой стороны, если он просто поддержит такие правительства, он будет противодействовать новому гражданскому информационному обществу, таким образом ставя под угрозу долгосрочную стабильность. On the other hand, if he merely supports such governments, he will antagonize those countries' new information-empowered civil society, thus jeopardizing longer-term stability.
Президент Буш стремился утвердить свое глобальное лидерство путем перекройки региона с помощью кампании "демократизации" в Афганистане и Ираке, безоговорочной поддержки и поощрения израильской военной кампании в Ливане в 2006 году, удара по предполагаемому сирийскому "ядерному" объекту и разрушений в Газе в 2008-2009 годах. President Bush sought to enhance his global leadership by redefining the region through his "democracy" campaigns in Afghanistan and Iraq, and his unconditional support and encouragement of Israeli military belligerence in its 2006 war on Lebanon, strike on an alleged Syrian "nuclear" facility and the Jewish state's 2008/9 devastation of Gaza.
Работники сферы услуг ежедневно добираются на работу только для того, чтобы быть в среде, которая не испытывает в них никакой экономической необходимости, поскольку они гораздо больше способствуют информационному обмену, чем обмену реальными товарами. Service-sector workers commute daily, only to be present in an environment that has no economic need for them, for they are facilitating information exchange far more than exchange of physical goods.
Помните, что мы дублируем только тот объект, который вы выбрали, а не объекты, которые принадлежат к изначальному объекту. Keep in mind that this only duplicates the item you've selected; not the items that belong to the original item.
Плюрализм СМИ приводит к информационному хаосу. Media pluralism leads to informational chaos.
К одному объекту можно добавить несколько изображений, равно как и в случае с og:image с резидентными объектами. It's possible to specify more than one image with an object, much like you can with an og:image with self-hosted objects.
Вторая группа, менее подверженная информационному гипнозу, - это молодые люди. The other group less subject to informational hypnosis are young people.
Обратите внимание: объект, который передается как содержимое сообщения, идентичен такому же объекту в API Send. Note that the object specifying the message in beginShareFlow() is identical to that of the send API.
По этому, в каком-то смысле, это намного ближе к информационному грибку, окружающему сайт, на котором я целенаправленно разместил ссылку. So it's much closer, in a way, to a data fungus, in a sense, wrapped around that page, than it is to a deliberate link that I've placed there.
Б. Любой пользователь может создать Страницу для выражения поддержки или интереса к бренду, объекту (месту или организации) или общественному деятелю при условии, что ее нельзя будет перепутать с официальной Страницей и она не будет нарушать чьи-либо права. B. Any user may create a Page to express support for or interest in a brand, entity (place or organisation) or public figure, provided that it does not mislead others into thinking that it is an official Page, or violate someone's rights.
Когда новый потребитель приобщается к информационному ландшафту, он одновременно становится и производителем. Так как то же самое оборудование, телефоны, компьютеры позволяют потреблять и производить. Every time a new consumer joins this media landscape a new producer joins as well, because the same equipment - phones, computers - let you consume and produce.
Идентификатор объекта присваивается каждому объекту автоматически. Asset IDs: Asset IDs are a unique, automatically created identifier for your assets.
Около двух месяцев назад мы открыли доступ к информационному ресурсу "Дети с травмами мозга штата Колорадо". We've just rolled this out in the last couple months - CO Kids With Brain Injury.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!