Примеры употребления "иметь это в виду" в русском

<>
Западные руководители должны постоянно иметь это в виду. Western decision makers always need to keep this in mind.
Путину следует иметь это в виду, поскольку ему в начале 2018 года предстоят очередные президентские выборы. Both are points Putin should keep in mind as he contemplates the next presidential election, scheduled for early 2018.
Ориентированная на Запад российская экономическая элита не сможет процветать в изоляции от остального мира, и западным руководителям следует иметь это в виду. Russia’s Western-oriented economic elite cannot thrive in isolation from the rest of the world, and Western officials should take note of this.
В США и в либеральных российских кругах нередко можно услышать надоевшие утверждения о том, что при дальнейшем сближении России и Китая Россия превратится в младшего партнера в двусторонних отношениях, и что Москве следует иметь это в виду, делая выбор между Китаем и Западом. In both the U.S. and in Russian liberal circles, it is not uncommon to hear the tired assertions that further rapprochement between Russia and China will render Russia a junior partner in the Russo-Chinese relationship and that Russia should keep this in mind when choosing between China and the West.
Генеральная Ассамблея ООН должна иметь это в виду, когда она начинает приводить в систему доктрину "обязательства защищать". The UN General Assembly should keep this in mind as it starts to codify the doctrine of the "responsibility to protect."
Я буду иметь это в виду, когда в следующий раз я сделаю ужасную вещь. I will keep that in mind next time I do a horrible thing.
Слушай, я знаю все отморозки в барах отелей по всему миру, говорят это постоянно, но я скажу это и я буду иметь это в виду. Look, I know dirtbags in hotel bars the world over say this all the time, but I'm gonna say it, and I'm gonna mean it.
Мы должны иметь это в виду, и убедится, что инновации и технологии продолжают ставить на первое место людей, продвигая нас к устойчивому и инклюзивному развитию. We must keep this in mind, and ensure that innovation and technology continue to put people first, propelling us toward sustainable and inclusive development.
Но этому посвящена большая часть Библии, я подумал, что мне нужно иметь это в виду. But it's a big part of the Bible, so I figured I had to address it.
Важно иметь это в виду. And that's important to keep in mind.
Но больше всего беспокоит возможность, что эти говорящие головы не просто участвуют в праздных спекуляциях и что если сценарии, где они акцентируют внимание на специфике — на какие украинские города и какие украинские области они нацелены — предполагают, что на этот раз они имеют это в виду. The more worrisome possibility is that these talking heads aren’t just engaging in idle speculations and what-if scenarios, but that their focus on specifics — which Ukrainian cities and which Ukrainian provinces to target — suggests that, this time, they may mean it.
В-третьих, национальные лидеры должны, наконец, объяснить Федерике Могерини (Federica Mogherini), верховному представителю Евросоюза по внешней политике и политике безопасности, что в марте 2015 года, когда европейские лидеры призывали Евросоюз принять меры касательно «непрекращающихся дезинформационных кампаний России», они действительно имели это в виду. Third, national leaders need to finally make it clear to Federica Mogherini, the EU High Representative for Foreign and Security Policy, that when European leaders called for EU action against “ongoing Russian disinformation campaigns” in March 2015, they really meant it.
Имея это в виду, я считаю, что краткосрочные смещения остаются отрицательным, и что мы, вероятно, увидим курс протестирует поддержку 119,00 (S2) в ближайшем будущем. Bearing that in mind, I believe that the short-term bias stays negative and that we are likely to see the rate challenging the 119.00 (S2) in the near future.
Имея это в виду, я хотел бы остаться осторожными по поводу возможного коррекционного отскока выше 0,7220 (R1), прежде чем медведи возьмут под контроль рынок снова. Having that in mind, I would stay cautious of a possible corrective bounce above 0.7220 (R1) before the bears seize control again.
Имея это в виду, я рассматриваю в краткосрочной перспективе движение в бок, и я предпочел бы сейчас "подождать и посмотреть". Bearing that in mind, I would consider the near-term bias to be neutral and I would prefer to adopt a “wait and see” stance for now.
Имея все это в виду, я предпочитаю подождать некоторое время, прежде чем говорить более уверенно о следующем направлении движения этой пары. Having all these in mind, I prefer to wait for a while, before getting confident on the next directional move of this pair.
Имея это в виду, а также то, что цена остается выше линии восходящего тренда взятой из минимума 31 декабря, я ожидал бы продолжения восходящего движения которое бросит вызов линии сопротивления 1,12700 (R1), определенной максимумом 11-го февраля. Having that in mind, and also that the rate stays above the uptrend line taken from back at the low of the 31st of December, I would expect the up wave to continue and challenge the resistance line of 1.2700 (R1), defined by the high of the 11th of February.
Имея это в виду, Атван назвал заявление иранского министра иностранных дел «посланием огромной значимости». With this in mind, Atwan called the Iranian foreign minister’s statement “a message of great significance.”
Мы должны осознать тот факт, что сильные страны, которым никто не бросает вызов, могут потерять свою способность давать задний ход - и нам следует начать раздумия над будущей стратегией, имея это в виду. We must become aware of the fact that mighty countries, unchallenged by others, may lose the capacity to use their reverse gear, and begin to contemplate future strategy with that in mind.
Имея это в виду, я представляю вашему вниманию пять самых смертоносных видов стрелкового оружия в мире. With that in mind, here are five of the most deadly guns of modern war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!