Примеры употребления "иметь отношение" в русском

<>
Статьей 15 внутреннего регламента министерства финансов и государственного кредита Группа финансовой разведки уполномочена обращаться к национальным и международным органам с запросами о предоставлении информации, которая может иметь отношение к террористической деятельности, а также передавать им такую информацию. Article 15 of the rules of procedure of the Ministry of Finance and Public Credit authorizes UIF to request information relating to terrorist activities from both national and international authorities and provide such information.
Даже если такая операция может иметь отношение к вашей конкретной Сделке, мы ни при каких обстоятельствах не будем действовать в качестве вашего агента, и у нас никогда не возникнет какое-либо фидуциарное обязательство в отношении вашей Сделки или нашего хеджа. Even where such a transaction may be related to your particular Trade, at no time will we be acting as your agent or owe you a fiduciary duty in respect of your Trade or our hedge.
Наконец, закон о регулировании «чувствительных» товаров определяет и регламентирует административные нарушения и санкции и вводит дополнительное положение, устанавливающее концепцию экономической группы, с целью охватить все ситуации, которые могут иметь отношение к обороту чувствительных товаров или к торговле ими. Lastly, the Sensitive Materials Control Act defines and regulates offences and administrative penalties, and introduces an additional provision which establishes the concept of the “economic group” in order to cover all situations which may relate to trafficking or trading in sensitive goods.
задержание сотрудниками полиции предполагаемых террористов независимо от места или жилища, где они могут укрываться или искать убежище, а также обыск в указанных местах в связи с таким задержанием и конфискация найденных в них предметов и орудий, которые могут иметь отношение к совершенному преступлению; Detention by the police authority, irrespective of the place or domicile in which the supposed terrorists hid or took refuge, and a search made of such places at the time of detention and the seizure of personal effects and tools found therein which may be related to the offence committed.
получение от государственных учреждений и соответствующих частных организаций всей информации, связанной с коммерческими, финансовыми и деловыми операциями, которые могут иметь отношение к преступлению отмывания денег и финансирования терроризма в соответствии с действующим законодательством, которое регулирует эти вопросы в Республике Панама; Gather from public institutions and private reporting entities all information related to financial, commercial or business transactions that could be linked to the crime of laundering of capital and financing of terrorism, in accordance with the laws in force which regulate these matters in the Republic of Panama.
Ложные хештеги. Хештеги должны иметь отношение к содержанию ролика. Misleading content: Don't add hashtags that are not directly related to the video.
Согласно Закону об Агентстве разведки и безопасности БиГ, а также подзаконным актам и установленным профессиональным стандартам и нормам и посредством применения методов и средств осуществления мер и действий, входящих в его компетенцию, Агентство разведки и безопасности БиГ (АРБ БиГ) занимается сбором, анализом, накоплением и распространением разведывательных данных, которые могут иметь отношение к терроризму как внутри страны, так и за границей. Pursuant to the Law on Intelligence and Security Agency of BiH, as well as to related by-laws and defined professional standards and norms, and through the implementation of methods, means, measures and actions that fall under its competence, the Intelligence and Security Agency of BiH (OSA BiH) works on gathering, analysing, maintaining and distributing the intelligence data that can be brought into relation with terrorist activities, both in the country and abroad.
Заявки на другие виды помощи, например в виде организации обучения, семинаров, пропагандистских кампаний и т.д., которые должны иметь отношение к жертвам, могут быть удовлетворены при наличии средств; эти проекты по своей приоритетности относятся ко второй категории и рассматриваются Советом после вынесения им рекомендаций в отношении проектов, относящихся к основному мандату Фонда. Applications for other assistance, such as training, seminars and awareness campaigns, which should be victim-related, are admissible subject to the availability of funds; these projects form a second category of priority to be reviewed by the Board after its recommendations on projects that fall under the primary mandate of the Fund.
В статье 10 республиканского закона № 9194 (RA № 9194), являющегося частью законодательства о борьбе с отмыванием денег, указывается, что «апелляционный суд по ходатайству ex parte Совета по борьбе с отмыванием денег и после установления, что тот или иной денежный инструмент или имущество могут иметь отношение к противоправной деятельности, может принять постановление о замораживании активов, которое вступает в силу безотлагательно». 10 of Republic Act 9194 (RA 9194) of the Anti Money Laundering law states that “the Court of Appeals upon application ex parte by the Anti Money Laundering Council (AMLC) and determination that probable cause exists that any monetary instrument or property is in any way related to an unlawful activity may issue freeze order which shall be effective immediately”.
Вместе с тем в статье 23 законопроекта о внесении изменений в Закон № 1015, который планируется представить на рассмотрение конгресса в максимально короткие сроки, говорится: «Соответствующие субъекты обязаны сообщать о любых фактах или операциях независимо от их количества, которые, согласно тем или иным признакам или подозрениям, могут иметь отношение к отмыванию денег или активов, другому аналогичному преступлению или терроризму, террористическим актам или террористическим группам». However, article 23 of the draft bill amending Act No. 1015, which is due to be presented to National Congress as soon as possible, provides as follows: “entities required to do so must report any act or transaction, irrespective of the amount, where there is an indication or suspicion that it pertains to money- or property-laundering, a related offence, or to terrorism, terrorist acts or terrorist groups.”
Аналогичным образом в Соединенных Штатах Америки в результате компьютерного моделирования было выявлено, что уменьшение заднего расстояния и увеличение высоты подголовника позволяют снизить уровень нагрузки на шею и перемещение головы относительно туловища, которое может иметь прямое отношение к частотности хлыстовых травм. Similarly, United States of America computer generated models have shown that the reduction of the backset and an increase in the height of the head restraint reduces the level of neck loading and relative head-to-torso motion that may be related to the incidence of whiplash injuries.
Ваша работа имеет отношение к его? Does your work relate to his?
Из этих заявлений 3198 имели отношение к гибели военнослужащих. Of these claims, 3,198 were related to deaths.
Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам. A second general issue has to do with priorities.
Всё что имело отношение к теории о преступном поведении человека. They related to the theory of dangerousness.
Определите счета ГК, которые имеют отношение к отклонениям от стандартных затрат. Define ledger accounts that are related to standard cost variances.
Я думала это имеет отношение к пропавшей машине. I thought this had to do with a missing car.
Секретарь зачитал заявление о финансовых положениях, имеющих отношение к проекту резолюции. The Secretary read out an oral statement regarding financial provisions relating to the draft resolution.
Ниже представлены сведения о задачах, имеющих отношение к распределению затрат и дохода. The following topics provide information about tasks that are related to allocating costs and income.
А какое это имеет отношение к конкурсу "Мисс Твин Пикс"? What does that have to do with the Miss Twin Peaks contest?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!