Примеры употребления "идут" в русском с переводом "be on"

<>
Поэтому некоторые идут и объединяют людей команду. So some people will go out and get people to be on one team.
Доходы предпринимателей также, похоже, идут на поправку, согласно этим данным. Business incomes also appear to be on the mend, according to the data.
Государственные расходы увеличились, доходы уменьшились, а иностранные инвестиции в страну не идут. Government expenditures are up, revenues are down, and foreign investment is on hold.
Идут баталии за смещение нынешнего управляющего Федеральной резервной системы США Бена Бернанке. The battle is on to replace current US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke.
Идут выборы в Госдуму, в них участвуют Явлинский, Хакамада, Рыжков, Зюганов, Жириновский. A State Duma election is on. Yavlinsky, Khakadada, Ryzhkov, Zyuganov, Zhirinovsky are taking part.
В то время как страны и инициативы гражданского общества идут вперед, Конференция закостенела. Whereas countries and civil-society initiatives are on the move, the Conference has stagnated.
Расходы на оборону во всех ведущих государствах не в состоянии достичь американского уровня, и тем не менее, США, похоже, идут по нисходящей траектории. The defense spending in all other leading countries combined cannot reach American levels, while all the same the U.S. seems to be on a downward path.
А здесь тросы идут по бокам моста, как если бы вы взяли резинку и туго натянули ее поперек Темзы - это как раз и держит этот мост. These cables were on the side of the bridge, like if you took a rubber band and stretched it taut across the Thames - that's what's holding up this bridge.
Российско-американские отношения идут на спад вот уже полтора года, и их ухудшение только ускорилось после неожиданного прибытия шесть недель тому назад в аэропорт Шереметьево Эдварда Сноудена. U.S.-Russian relations have been on a downward slide for over eighteen months and the deterioration has only accelerated since Edward Snowden’s unexpected arrival at Sheremetyevo airport six weeks ago.
Когда президент страны обвиняется в том, что он заказал убийство журналиста – а именно такие слухи ходят о президенте Украины Леониде Кучме, - трудно себе представить, что дела в стране идут на поправку. When the president of a country is accused of ordering a journalist to be murdered – which is what rumors concerning Ukraine’s President Leonid Kuchma do – it is hard to imagine that country as being on the mend.
Учреждения определяют динамику внедрения новшеств и уровни инвестиций в физический и человеческий капитал, поскольку именно на основе степени эффективности деятельности учреждений экономические агенты рассматривают факторы риска и с учетом этих факторов идут на риск и осуществляют капиталовложения. Institutions determine the dynamics of innovation and the levels of investment in physical and human capital, since it is on the basis of the quality of institutions that economic agents perceive risks and accordingly undertake risks and conduct investments.
Пока преждевременно говорить о том, что Саудовская Аравия и Россия, которая в настоящее время оказывает военную поддержку Асаду в его четырехлетней войне против пестрой компании вооруженных повстанцев и исламских боевиков, идут курсом на столкновение. Тем не менее, мало кто сомневается, что именно разница во взглядах на первопричины сирийской бойни вызвала напряженность в двусторонних отношениях. While it is premature to assume that Saudi Arabia and Russia, which is now supporting Assad militarily in his four-year war against a wide array of armed rebels and militant Islamists, are on a collision course, there is little doubt that their divergent views on the root causes of the carnage in Syria have strained relations.
Речь скорее идет о Европе. It may well be on Europe.
Фанатичный ислам идет на убыль. Fanatical Islam is on the decline.
Америка идет по пути внутреннего столкновения. America is on a collision course with itself.
Пока что все идет по плану. So far, that plan is on schedule.
XIII идет по следу последних часов. XIII is on the trail of the last watch.
100 дукатов и идите своей дорогой. 100 ducats and be on your way.
Она шла в Лафборо с этим. She was on her way from Loughborough, with this.
Я думаю идет "В поисках Снежного Человека". I think that In Search of Sasquatch is on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!