Примеры употребления "заявленная" в русском

<>
Важно также, что Кэмерон почти ничего не говорит о Европе или иммиграции; чётко заявленная Милибэндом про-европейской позиция расположила к нему многих бизнес-лидеров, но он также пытается замять этот вопрос. More important, Cameron has said almost nothing about either Europe or immigration; and, though Miliband’s clearly stated pro-EU stance has endeared his candidacy to many business leaders, he, too, has played down the issue.
«В этом заключалась заявленная цель пятого цикла испытаний. “That was the stated purpose of the fifth tests.
ВХ- масса, заявленная заводом-изготовителем, должна иметь численное значение не менее 75 кг/m2. BX, declared by the manufacturer, must have a numeric value not less than 75 kg/m2.
Заявленная сумма потери была рассчитана на основе доклада эксперта-оценщика воздушных судов, который произвел оценку семи уничтоженных самолетов на базе их рыночной стоимости по состоянию на 2 августа 1990 года. The claimed amount of the loss was based on the report of an expert aircraft valuer which valued the seven destroyed aircraft on a market value basis as at 2 August 1990.
В конце концов, полагали они, заявленная цель военного вмешательства России заключалась в борьбе против ИГИЛ. After all, they reasoned, the announced purpose of Russia’s military intervention was to fight ISIS.
В этом, естественно, состоит заявленная цель ОПЕК, в которую Россия не входит. This is of course one of the stated goals of OPEC, of which Russia is not a member.
ВХ ? масса, заявленная заводом-изготовителем, должна иметь численное значение не менее 75 кг/м2. BX, declared by the manufacturer, shall have a numeric value not less than 75 kg/m2.
Заявленная цель ее визита по приглашению правительства Мьянмы заключалась в следующем: во-первых, учредить Страновую целевую группу по наблюдению и отчетности и, во-вторых, обсудить с правительством Мьянмы, страновой группой Организации Объединенных Наций и ее партнерами по обеспечению защиты детей пути и средства наблюдения и отчетности. The stated purpose of her visit was twofold: first, to establish a country task force on monitoring and reporting, and second, to discuss monitoring and reporting modalities with the Government of Myanmar, the United Nations country team and child protection partners.
Однако по словам официального представителя Пентагона полковника Райана Диллона (Ryan Dillon), фактическая численность американского контингента больше, поскольку официально заявленная цифра не учитывает военнослужащих, направленных в Сирию на срок менее полутора лет. But the actual number is larger, because the publicly announced figure does not include service members assigned to Syria for less than 18 months, according to Col. Ryan Dillon, a U.S. military spokesman.
Действительно, заявленная цель Парижского соглашения будет пытаться “удержать 2°C цель в пределах досягаемости”. Indeed, the stated goal of the Paris agreement will be to try to “keep the 2°C target within reach.”
В (кг) масса, заявленная заводом-изготовителем, должна иметь численное значение не менее 100 х V. B (kg), declared by the manufacturer, must have a numeric value not less than 100 x V.
Заявленная цель заключается в том, чтобы лечить ветеранов, страдающих от пагубной зависимости и от депрессии. The stated aim is to treat veterans suffering from conditions such as addiction and depression.
В (кг) ? величина, заявленная заводом-изготовителем, должна иметь численное значение не менее 100 х V. B (kg), declared by the manufacturer, shall have a numeric value not less than 100 x V.
В любом случае, заявленная обеспокоенность США о свободе судоходства в этих водах всегда казалась немного преувеличенной. In any event, America's stated concern about freedom of navigation in these waters has always seemed a little overdrawn.
Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания. Finally, a reputation for offensive capability and a declared policy that keeps open the means of retaliation can help to reinforce deterrence.
Заявленная точность позиционирования означает величину точности, устанавливаемую производителем в качестве показателя, отражающего точность всех станков определенной модели. Stated positioning accuracy means the accuracy value provided to national licensing authorities as representative of the accuracy of a machine model.
(В Германии появилась новая национально-консервативная партия, чьи лидеры говорят, что заявленная цель состоит в проведении внешней политики до 1914 года). (Germany has a new national-conservative party whose leaders' declared aim is to pursue a pre-1914 foreign policy.)
Заявленная цель при этом была такова: надо предотвратить необходимость начала крупномасштабного вторжения с использованием обычных сил и средств, которое окажется еще более дорогостоящим. The stated goal: preventing an even more costly, large-scale conventional invasion from becoming necessary.
SP, заявленная заводом-изготовителем, не должна превышать значения S1/SSp, где SSp- обычное место, предназначенное для одного стоящего пассажира, указанное в таблице ниже; SP, declared by the manufacturer, must not exceed the value S1/SSp, where SSp is the conventional space provided for one standing passenger specified in the table below.
Предложенная на практикуме программа работы разбита на три этапа: сначала идет сбор и обработка данных, затем их анализ, а завершается это построением геологической модели, заявленная цель которой — улучшить оценку ресурсов. The programme of work proposed by the workshop is divided into three phases, starting with data acquisition and processing, moving on to analysis and culminating in the production of a geological model with the stated aim of improving resource assessment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!