Примеры употребления "занимать очень большое место" в русском

<>
Но она для этого и приезжает - посмотреть, как я живу, понять мою сущность, а вы, ребята, занимаете в моей жизни большое место, помимо моей работы, таланта и амбиций. No, but the point is for her to really see my life and understand my essence, and you guys are so much about besides my work, my talent and my ambition, so.
Во всем мире, уже давно существует практика когда компании (добывающие природные ресурсы, нефтеперерабатывающие заводы, бункеровочные компании, авиакомпании, судовладельцы, транспортные компании, ТЭЦ и многие другие) уделяют вопросу хеджирования рисков очень большое внимание, так как это позволяет компаниям быть конкурентоспособными в рыночных условиях и не нести непрогнозируемые убытки. Throughout the world, it has long been a practice for the companies (natural resources extraction companies, oil refineries, bunkering companies, airlines, ship-owners, transportation companies, power plants and many others) to pay considerable attention to the task of risks hedging, because this allows to the companies to be competitive in business environment and to avoid unpredictable losses.
Возможно, я не понимал, почему она занимала такое большое место в твоей жизни, почему не могла просто уйти. Maybe I didn't see why she had to be in your life so much, why she couldn't just let go.
Очень большое число компаний, сильно различавшихся реальными экономическими характеристиками, но отобранных исключительно из сферы услуг, а не производства, были без разбора зачислены на Уолл-стрит в общую группу фирм, представляющих «высокопривлекательную отрасль услуг». A large number of companies, many quite different in economic fundamentals but all dealing in services rather than products, were lumped together in a financial-community image as parts of a highly attractive service industry.
Это большое место, что обратно вниз долгая поездка? Is it the big place that's set back down a long drive?
Нам известно, что вселенная дает разумной жизни очень большое количество шансов на возникновение, порядка 10 в 22-й степени. We know the Universe gives intelligent life a very large number of chances, on the order of 10^22.
Спрингфилд, большое место. Big place, Springfield.
«Хотел бы сказать, что это, конечно, большое испытание для нашей страны, очень большое. I want to say that this is, of course, a severe trial for our country, a great trial indeed.
Кроме музыки, которая занимает большое место, очевидно, что машины занимают не меньшее, без вопросов, ты фанат машин. Behind this music, which was huge, obviously cars were also big and there's no question, you're a big car freak.
В стране, где отношение к женщине бывает крайне противоречивым - от поклонения могущественной богине Дурге до убийства невинных юных невест - такие жесты могут иметь очень большое значение. In a country full of contradictory attitudes toward women - ranging from the worship of the powerful goddess Durga to the killing of innocent young brides - such gestures can be very powerful.
Да, это занимает большое место. Well, that covers a lot of ground.
И эти различия имеют очень большое значение, так как они показывают, что просто на основе наличия общей валюты уравнивания цен не происходит. Both differences matter because they show that price equalization does not occur simply because a common currency exists.
то Антарктика, вместе с ледниками, в два раза больше Австралии - это достаточно большое место. Antarctica, if you include the ice shelves, is twice the size of Australia - it's a big place.
Это очень большое препятствие. This is a very high hurdle.
СиП в секторе разработки программного обеспечения также занимали большое место и в основном ориентировались на передовые в технологическом отношении страны Европы и Соединенные Штаты. M & As in software industries were also prominent and mainly in technologically advanced countries in Europe and the United States.
"Мы подозреваем человека, который говорит о патриотизме и империализме, как мы подозреваем тех, кто говорит о религии или любой другой вещи, которая имеет очень большое значение в жизни. "We suspect the man who talks patriotism and imperialism, just as we suspect him who talks religion or any of the things that are of deepest value in life.
По мнению ряда развитых стран, оказание поддержки при подготовке национальных докладов заняло слишком большое место в основных функциях Секретариата и сами затрагиваемые страны в недостаточной мере берут не себя эту ответственность. Several developed countries believed that support to national reporting had developed too much into the core business of the Secretariat and that there was insufficient ownership of this responsibility by the affected countries themselves.
Потому что очень большое и очень неоднородное Содружество может сохраниться содружеством только через гораздо более ясное определение своей политической, стратегической и даже конституционной задачи. For a very large and very diverse Union can only be held together by a much more explicit enunciation of its political, strategic and even constitutional rationale.
Родители-одиночки занимают непропорционально большое место среди тех, кто трудоустроен, но по-прежнему нуждается в дополнительных пособиях в рамках компенсации за длительную безработицу, кто выполняет так называемую мини-работу или работу, приносящую доход менее 800 евро в месяц, с которого к тому же надо уплачивать взносы в кассу социального страхования. Single parents are disproportionately represented among those who are employed but still need to collect supplemental benefits under long-term unemployment compensation, who have only a so-called “mini job”, or one that is subject to social insurance contributions, but which still pays less than 800 € per month.
Куда бы он не двигался, он собирается принести что-то очень большое обратное. Wherever he's going, he anticipates bringing something very large back.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!