Примеры употребления "concludes" в английском

<>
Even the IMF concludes that “the evidence is not unequivocal.” И даже сам МВФ заключает, что «данные не однозначны».
Harding concludes the article with another whopper (emphasis added): Наконец, завершает статью Хардинг следующим перлом (выделено мной):
It also concludes the Russians helped try to elect Trump. Там также сделан вывод о том, что русские пытались помочь Трампу одержать победу на выборах.
The ruble has only one way out - to weaken, - concludes the expert. Рублю только одна дорога - слабеть, - делает вывод эксперт.
Okay, that concludes this meeting. Ладно, на этом собрание закончено.
Each concludes that India can have a satisfactory water future. Все они заключают, что в будущем положение с водой в Индии может быть удовлетворительным.
When the poll concludes, results will be ready to view within 48 hours. После завершения опроса результаты станут доступны в течение 48 часов.
The later Evangelist John concludes that because Jews deny the Christian Messiah they must be "sons of the devil." В более позднем Евангелие от Иоанна уже сделан вывод, что, поскольку евреи не признают христианского мессию, они являются "отпрысками дьявола".
In a ZhivoyZhurnal blog post, Stas Kucher concludes that Medvedev is “finished as president.” В своем посте в «Живом Журнале» Стас Кучер делает вывод о том, что Медведев «кончился как президент».
The parole hearing concludes Wednesday. Слушание по УДО заканчивается в среду.
It concludes therefore that its jurisdiction is not affected by this denunciation. Поэтому он заключает, что эта денонсация не затрагивает его юрисдикции.
That concludes the formal part of this evening's proceedings and our meeting. На этом позвольте завершить официальную часть сегодняшнего вечера и нашего собрания.
Wadsworth therefore concludes that happiness is positively correlated with one’s own sexual frequency, but negatively correlated with the sexual frequency of others. Соответственно, сделал вывод Уодсворт, чувство счастья позитивно коррелирует с частотой секса у человека, но отрицательно коррелирует с частотой секса у его знакомых.
The State party concludes that the author's expulsion would be compatible with article 7 of the Covenant. Государство-участник делает вывод о том, что высылка автора будет совместима с положениями статьи 7 Пакта.
"Dreams and Facts" concludes with these stirring words: "Мечты и факты" заканчивается такими вдохновляющими словами:
He concludes that they add up to a combined 10 percent loss. Исходя из этого, он приходит к заключению, что в совокупности в стране будет спад в 10%.
And indeed, Shirreff noted that Russia often concludes large-scale military drills by practicing “nuclear de-escalation.” Ширрефф также указывает на то, что Россия часто завершает масштабные военные учения операцией по «ядерной деэскалации».
The evaluation concludes that the activities under the action plan (2002-2004) succeeded in promoting the process of breaking the silence of violence against women. По результатам оценки был сделан вывод о том, что благодаря проведению предусмотренных в рамках плана действий (2002-2004 годы) мероприятий удалось сделать проблему насилия в отношении женщин достоянием гласности.
And as a bond trader noted to me this morning, "Oil is lower, market concludes demand must be weak. Как сказал мне сегодня утром трейдер, занимающийся рынком облигаций: «Нефть падает, и рынок делает вывод, что спрос должен быть низким.
And that concludes the floor show portion of the evening. На этом развлекательная часть вечера закончена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!