Примеры употребления "заголовком" в русском с переводом "title"

<>
Отображается под заголовком публикации на Facebook. This will displayed below the title of the post on Facebook.
Под заголовком отображается название "Центр администрирования Exchange". Under the title bar is the name, “Exchange admin center.”
Подзаголовок — это необязательный элемент, который располагается под заголовком статьи. Subtitle is an optional element, positioned under the article title.
В самом конце беседы я показал список, под таким заголовком. At the very end of it, I showed a list under that title.
Вы увидите пустое окно с заголовком c:\ODT\setup.exe. A blank dialog box appears with c:\ODT\setup.exe in the title bar.
Если кикера нет, то полоса логотипа расположена прямо над заголовком статьи. If no kicker is present, the logo bar will be immediately followed by the article title.
В этом примере всем сообщениям с заголовком "Собрание" разрешено обходить папку "Ненужные". This example allows all messages with title "Meeting" to bypass clutter.
Кикер — это необязательный элемент, который располагается под полосой логотипа и над заголовком статьи. Kicker is an optional element, positioned under the logo bar, and above the article title.
Если в статье есть ошибки или предупреждения, рядом с ее заголовком отображается восклицательный знак. A warning icon appears near the title of any article with errors or warnings.
В примере выше вы увидите, что в панели идентификации (над заголовком статьи) логотипа нет. In the example above, you'll notice that there is no logo in the identity bar (located above the article title).
Материалы конференции, которую он организовал в начале этого года, изданы под провокационным заголовком "Какая польза от экономики?". The proceedings of a conference that it organized earlier this year have now been edited under the provocative title What's the Use of Economics?
Этот логотип будет отображаться в левой части байлайна, под заголовком, с предварительно заданным размером и соотношением сторон. The logo will appear on the left-hand side of the byline, below the title, with a preset size and aspect ratio.
Совокупность прав, признаваемых Пактом, приводится в Конституции в разделе II, под заголовком: «О социальных и культурных правах»: All of the rights recognised by the Covenant are enshrined in the Constitution under title II, " Social and cultural rights and duties ", which provides for:
В тексте примечания 2 под заголовком заменить " встроенным и съемным цистернам " на " встроенным цистернам, съемным цистернам, контейнерам-цистернам и съемным кузовам-цистернам ". In Note 2 under the title, replace " fixed tanks and demountable tanks " with " fixed tanks, demountable tanks, tank-containers and tank swap bodies.
Для любой из них можно указать целевой URL из списка проверенных сайтов. Некоторые подсказки вы можете дополнить изображением, заголовком и призывом к действию. You can provide a final URL from a list of eligible sites and, depending on the card type, customize an image, title, and call-to-action text.
Он рассказал об этом своему врачу, который опубликовал сообщение об этом случае в одном канадском медицинском журнале под заголовком "Секс как возможное средство избавления от трудноизлечимой икоты". He told his doctor, who published a case report in a Canadian medical journal under the title, "Sexual Intercourse as a Potential Treatment for Intractable Hiccups."
Так, спустя два года после статьи Бруннера в том же журнале Science появилась статья под заголовком "Агрессивное поведение", описывающая мышей, у которых отсутствовала фермент А моноамина-оксидазы. Thus a paper describing mice lacking the monoamine oxidase A enzyme, appeared in Science under the title "Aggressive Behaviour" two years after the Brunner paper.
Указанный рабочий документ включен в отчет о совещании, опубликованный МККК в 1999 году под заголовком «Rencontre europeenne des Commissions et autres instances nationales du droit international humanitaire”. The working document is included in the report of the meeting, published by ICRC in 1999 under the title “Rencontre européenne des Commissions et autres instances nationales du droit international humanitaire”.
Благодаря этому материалы, которыми люди делятся с вашего веб-сайта, будут демонстрироваться на Facebook именно так, как вы этого хотите — с нужным заголовком, описанием и миниатюрой изображения. This helps make sure that when people share from your site, your content appears the way you want on Facebook, with a title, description, and image thumbnail.
В самом последнем исследовании, которое было опубликовано в 1996 году под заголовком " Тенденции и перспективы развития лесного хозяйства в Европе в XXI веке ", основной упор был сделан на анализ сценариев политики. The most recent study was published in 1996 under the title: “European Timber Trends and Prospects: into the 21st century”, where an emphasis was put on the analysis of policy scenarios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!