Примеры употребления "завершающий" в русском

<>
Если сотрудник, завершающий опрос, должен оценить другого сотрудника, выберите оцениваемого сотрудника в поле Аттестация. If the person completing the questionnaire will evaluate another employee, select the employee who is to be evaluated in the Evaluation of field.
Моя страна, Гвинея-Бисау, после состоявшихся недавно президентских выборов вступила в завершающий этап процесса возвращения к нормальной жизни на основе конституции. My country, Guinea-Bissau, is on the point of concluding a process to return to constitutional normality with the recent holding of presidential elections.
Завершающий раунд «шоковой терапии» включал в себя поспешную приватизацию, которая, как и опасались сторонники «постепенного» проведения реформ, привела к распродаже по дешевке государственной промышленности, однако при этом был создан не широкий класс людей, заинтересованных в успехе демократического капитализма, а небольшая клика олигархов, которые быстро воспользовались ситуацией, а затем перевели свои богатства за границу. The concluding round of ‘shock therapy’ saw a rush to privatization, which, as the ‘gradualist’ camp feared, resulted in state industries being sold off at a pittance while creating not so much a broad based class invested in the success of democratic capitalism but a small clique of oligarchs who promptly went ahead and invested their wealth abroad.
EUR/GBP завершает двойную вершину EUR/GBP completes a double top formation
Торговые переговоры довольно трудно завершить. Trade negotiations are hard enough to conclude.
Завершение создания и проверка презентации Finalize and review
Завершая создание кампании, выполните следующее: Finish creating your campaign, making sure you:
Завершение сеанса для определенного протокола (например, ActiveSync) Terminate the session for a particular protocol (such as ActiveSync)
Завершение пересмотра стандарт ЕЭК ООН на свиные (porcine) туши и отрубы Finalise the revision of the UNECE standard for Pork (porcine) Carcases and Cuts.
Завершая свой последний зарубежный визит, Обама пытается добиться прогресса по Сирии Wrapping up his last foreign trip, Obama tries to make headway on Syria
И в завершении я скажу, что вам не зачем далеко ходить за решениями. I'll just wind up by saying that I think you don't have to look for solutions outside.
Спаренный с пушкой 7,62-мм пулемет ПКТ и 12,7-мм НСВТ «Утес» на командирской башне завершали противопехотное вооружение этого танка. A co-axial 7.62 x 54-millimeter PKT and 12.7 x 108-millimeter NSVT Utes machine gun for the commander’s cupola rounded off the tank’s anti-personnel weapons.
Выполнение завершающие действия для конвертации Complete final steps for the conversion
На этом мы завершаем наше заседание. This concludes our meeting.
Завершение инженерно-проектных работ [AX 2012] Finalize engineering [AX 2012]
По завершении нажмите кнопку ОК. When you’re finished, select OK.
Хорошо, в завершение беседы, вам есть что добавить? Before I terminate this interview, have you anything further to add at this stage?
Да, я знаю, как это важно что вы завершить весеннюю коллекцию. Yes, I know it's important that you finalise your spring collection.
Буш и Горбачев завершили свой саммит, не позволив инциденту вмешаться в его ход. Bush and Gorbachev wrapped up their summit without letting the incident interfere.
В краткосрочной перспективе осуществление таких мер будет связано с дополнительными ресурсами, однако в долгосрочном плане завершение деятельности Трибунала в 2007, а не в 2016 году будет связано с меньшими затратами. In the short term these measures would involve additional resources, but in the long term it would be less costly to wind up activities of the Tribunal in 2007 rather than in 2016.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!