Примеры употребления "жалко" в русском

<>
Я внезапно понял, как жалко это звучит. I'm suddenly realizing how pathetic that sounds.
Ты понятия не имеешь, как жалко ты выглядишь. You have no idea how miserable you look.
Как жалко, что ты лишилась машины-мечты. Sorry you lost the dream car.
Как жалко, что она хромает. It's a pity she limps, poor thing.
Практически по любым параметрам большинство стран Европы выглядят жалко. By almost any measure, most of Europe looks pitiable.
Как я сказал, выглядел он весьма жалко. I said, as the pathetic man made his ridiculous bow.
Лед в переносном холодильнике таял в течение нескольких часов, и все это выглядело достаточно жалко. Ice in my ice chest melted within hours, and it was pretty miserable.
Эх, как жалко, что ваши "Гиганты" вчера проиграли. Aw, jeez, I'm sorry about your giants last night.
Как же их жалко, такая трагедия. Those poor people, such a tragedy.
Ты хоть представляешь, как жалко это звучит? Do you have any idea how pathetic that sounds?
Хейгел и сам сослужил себе плохую службу, довольно жалко и неубедительно выступив в четверг. Похоже, он был совершенно, самым прискорбным и очень странным образом не готов отвечать на вопросы, которые ему стопроцентно должны были задать – о чем знает любой человек с высшим образованием. Hagel didn’t do himself any favors with his miserable performance on Thursday, and he appeared woefully, and bizarrely, unprepared to answer questions that anyone with a high school education knew were going to be asked.
Закатил большую сцену по поводу того, как ему жалко и как он расстроен, что их подставили. Put on a big performance how sorry he is, how pissed off he is they got set up.
Так как твоя бледная кожа и мощная структура скелета подразумевают, что стареть ты будешь быстро и жалко. As your pale skin and severe bone structure imply, you'll age swiftly and poorly.
Как же жалко выглядишь, Пак Гэ Ин. You're really pathetic, Park Gae In.
Мне его жалко и я не хочу видеть, как он плачет, меня это раздражает мы с мужем постоянно ссоримся. I feel so sorry for him and I don't want to see him like this, it gets stressed when he cries and now my husband and I are fighting all the time.
В любом случае, жалко будет того бедного космонавта, который попытается сбить ракету, летящую со скоростью восемь километров в секунду. In any event, one pities the poor cosmonaut who would have tried to gun down a rocket headed toward at five miles per second.
Напротив, администрация со своими попытками угнаться за событиями выглядела просто жалко. Rather, the administration looked pathetic, desperately trying to get ahead of the latest crowd.
"Мне жалко Евкурова, - заявил лидер оппозиции в ходе интервью, которое он дал накануне своей гибели в прошлом месяце, - он честный человек. "I feel sorry for Yevkurov," the opposition leader said in an interview before he was killed last month. "He's an honest person.
Я знаю, как жалко это звучит сейчас, но это было довольно невинно. I know how pathetic that sounds now, but it was innocent enough.
И друг из Австрии, ему стало так жалко меня, что он поговорил с владельцем самого крупного казино в Линце, чтобы тот позволил обернуть его здание. And a friend of mine in Austria felt so sorry for me that he talked the largest casino owner in Linz into letting us wrap his building.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!