Примеры употребления "дали ему лекарство" в русском

<>
Он болен, а вы дали ему лекарство, которое не помогает. He's sick, and you gave him medicine, and it's not working.
Доктор дал ему лекарство и он смог уснуть. The doctor gave him some medicine so that he can sleep.
В итоге навыки агента КГБ, а также та информация, которую он собрал, изучая деятельность самых влиятельных олигархов 1990-х годов, дали ему возможность контролировать тех людей, которые контролировали Ельцина. And Putin’s KGB cunning, not to mention what he learned there investigating Russia’s wealthiest oligarchs in the 1990s, would help him control the men who had controlled Yeltsin.
Ты давал ему лекарство от лихорадки? Did you give him medicine for the fever?
Однако культурные проблемы дали ему возможность привлечь в свои ряды немало маловероятных в иных обстоятельствах союзников. But cultural concerns allowed him to recruit quite a few unlikely allies.
Фактически, 25% всего электората дали ему почти две трети мест в Палате Общин. In effect, 25% of the total electorate gave him nearly two-thirds of the seats in the House of Commons.
До начала кризиса в 1998 году он предпринял меры, которые дали ему возможность манипулировать ликвидностью и процентными ставками. Before the crisis struck in 1998 he put in place measures giving him room to manipulate liquidity and interest rates.
Они дали ему уроки в демократической теории, а он дал им тактические советы. They gave him lessons in democratic theory, while he gave them tactical advice.
Чтобы вынести решение относительно того, действовал ли Младич от лица Сербии, когда планировал и отдавал приказ о резне в Сребренице, суд потребовал доказательства, что сербские официальные лица дали ему конкретные указания совершить этот акт геноцида. To decide whether Mladic acted on Serbia's account when he was planning and ordering the Srebrenica massacre, the Court demanded proof that Serbian officials sent him specific "instructions" to commit this act of genocide.
Этнические чистки и насилие в Косово, тем не менее, вскоре дали ему понять, что наступает момент, когда нужно сделать выбор между теми двумя императивами: Ethnic cleansing and violence in Kosovo, however, soon made it clear to him that there were moments when one had to choose between those two imperatives:
"Мы дали ему кофе с наркотиками и убили его выстрелом в голову, а потом сожгли его тело. "We gave him drugged coffee and shot him in the head and then we burned his body.
Вы это знали, потому что дали ему свой пропуск? You knew because you'd given him the swipe card?
Но я стоял перед всем домом и просил, чтобы они дали ему шанс. I stood up in front of the whole house and told them to take a chance on this guy.
Я не сказал Эмери что он не сможет попасть на выпускной, к тому же я забыл, что мы с Терком не были в расчете, и что вчера мы сделали такой большой водный шар, что даже дали ему имя. I hadn't told Emery he couldn't go to his graduation, plus I had forgotten that Turk still owed me one, and that yesterday we made a water baloon so big that we acually named it.
И впервые в жизни, Неиса, вы дали ему сдачи. And for the very first time in your life, Neysa, you hit him back.
И мы дали ему шанс и мы попробовали все, и когда уже ничего не осталось я должен был развернуться и уйти для его матери? And we give them a chance and we try everything, and then when there's nothing left to do, I'm supposed to just walk away from his mother?
Его знания в области экономики дали ему прочные знания рынка, торговли и промышленности. His studies in Economics endowed him sound knowledge markets, trade and industry.
Мы дали ему шанс остановить это. We gave him a chance to stop this.
Даже когда он делал что-то хорошее, например, шёл к магазину спиртного чтобы сказать, что они дали ему слишком много сдачи, люди также судили его лишь по внешности. Even when he was doing something good, like going back to the liquor store to tell them how they'd given him too much change, people still judged him on how he looked.
Так или иначе мы дали ему передохнуть. Point is, we cut him a break.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!