Примеры употребления "гранями" в русском

<>
Для того, чтобы делать прогнозы об элементарных частицах, которые можно там увидеть, они кажутся гранями некой странной геометрической фигуры в многомерном пространстве. To be able to make predictions about the fundamental particles we might see there, it seems that they are all facets of some strange symmetrical shape in a higher dimensional space.
Выразив надлежащее восхищение его ярким экраном и изящными гранями, люди начнут спрашивать меня: «А что он умеет делать?» И тогда мне придется выбрать нечто такое, что может указать на то, по какой причине Apple берет за свою новую игрушку тысячу долларов. After expressing proper admiration for its bright screen and svelte bezels, people would ask me, “What’s it do?” and I’d have to choose something that might indicate why Apple was charging $1000 for this baby.
Некоторые действительно на грани вымирания. Some are actually on the brink of extinction.
Она на грани нервного срыва. She is on the verge of a nervous breakdown.
Например, мы можем задать длину граней. So, for instance, we can plot the length of the edges.
Китай и Индия: грани самоограничения China and India: Facets of Self-Limitation
Секретное отделение находится в днище или на одной из боковых граней. The secret compartment either on the bottom or one of the sides.
Ведь эта линия - есть грань хорошей погоды и ненастья. The date line is the border betwixt happiness and sorrow.
Ставили Россию на грань распада. They have pushed Russia to the brink of collapse.
Он был на грани сна. He was just on the verge of going to sleep.
Венесуэла оказалась на грани политического раскола. Venezuela appears on the edge of a political chasm.
Это уникальные грани человеческого воображения. They're unique facets of the human imagination.
По обе стороны Белого Дома все практически на грани нервного срыва. On both sides of the White House fence, near-nervous breakdowns abound.
Гораздо меньше обсуждаются экологические последствия данного проекта, который поставил регион на грань катастрофы. What has been less discussed is the project’s environmental impact, which borders on catastrophic.
13 дней на грани ядерной войны. Thirteen days on the brink of nuclear war.
Мы на грани расовых волнений. We are on the verge of a race riot.
Она была на грани опасной зоны. It was on the edge of the danger area.
Однако эта история имеет еще одну и, возможно, еще более любопытную грань. But the story has another and maybe even more curious facet.
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны. This invites both sides to play a game of brinkmanship.
Туркменистан – страна, богатая месторождениями природного газа и занимающая стратегическое положение на границах с Ираном и Афганистаном, возможно, находится на грани трансформирования. Turkmenistan, a country rich in natural gas and strategically located on the borders of Iran and Afghanistan, may be on the brink of transformation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!