Примеры употребления "verge" в английском

<>
Russia on verge of WTO membership Россия находится на грани вступления в ВТО
In fact, the country is on the verge of total collapse. Фактически, страна находится на краю полного краха.
The Russians were on the verge of defeat. До берега оставалось всего 200 метров, а русские были на грани поражения.
Two decades ago the breakup of the Soviet Union left Russia’s defense industry on the verge of collapse. Два десятилетия назад распад Советского Союза поставил оборонную промышленность России на край пропасти.
EUR/USD on the verge of another breakdown EUR/USD на грани очередного прорыва вниз
I do not mean to suggest that Latin America is on the verge of another debt crisis - far from it. Я не намекаю на то, что Латинская Америка находится на краю очередного долгового кризиса.
The company is on the verge of bankruptcy. Компания на грани банкротства.
In the process, he transformed a country that was in the grip of drug barons and on the verge of becoming a failed state. По ходу дела он трансформировал страну, которая, будучи в цепких руках наркобаронов, находилась на краю развала.
Is silver on the verge of a significant breakout? Находится ли серебро на грани значительного прорыва?
Having studied these factors, we believe that the world economy is on the verge of a transformative change - the transition to a multipolar world economic order. Изучив данные факторы, мы считаем, что мировая экономика находится на краю трансформационного изменения - перехода к многополярному мировому экономическому устройству.
We are on the verge of a race riot. Мы на грани расовых волнений.
His mismanagement of the economy led to last year’s stock market crash, caused mass layoffs at state-owned firms and brought the national economy “to the verge of collapse,” it said. Его неумелое управление экономикой привело к прошлогоднему краху фондового рынка, массовым увольнениям сотрудников государственных компаний и поставило экономику страны на краю пропасти.
Some wild animals are on the verge of extinction. Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения.
The introduction of newly-enhanced US and EU sanctions against Russia, which have now targeted its most important financial institutions and several of its most important energy companies, has compelled some journalists to wonder whether or not its economy is “on the verge of collapse.” Когда США и ЕС ужесточили санкции против России, распространив их на ее ключевые финансовые институты и на ряд ее важнейших энергетических компаний, многие журналисты принялись рассуждать о том, не оказалась ли Россия «на краю коллапса».
She is on the verge of a nervous breakdown. Она на грани нервного срыва.
EUR/NZD: on the verge of breakdown towards 1.45? EUR/NZD: на грани прорыва вниз к отметке 1.45?
Meanwhile, the truce itself is on the verge of collapse. Пока же само перемирие находится на грани срыва.
He was just on the verge of going to sleep. Он был на грани сна.
The economy is slowing and is on the verge of recession. Экономический рост замедлился. Страна находится на грани рецессии.
We are not on the verge of World War III today. Сегодня мы не находимся на грани третьей мировой войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!