Примеры употребления "готовит" в русском с переводом "prepare"

<>
Арап, который готовит ему еду. The blackamoor prepares his food.
Когда девушка готовит романтический ужин. When the girl prepares a romantic dinner.
Еврокомиссия уже готовит такие планы. The European Commission is already engaged in preparing such plans.
Готовит ли Путин новое нападение на Украину? Is Putin Preparing a New Attack on Ukraine?
Он готовит свадебную церемонию для своих родителей. He's preparing a wedding ceremony for his parents.
Какие ответы ваша группа готовит на этот вызов? What answers does your group prepare to this challenge?
Затем Судебная камера проводит обсуждение и готовит судебное решение. The Trial Chamber will then deliberate and prepare a judgement.
Минфин готовит законопроект, который запретит сберегательные сертификаты на предъявителя. The Ministry of Finance is preparing a draft bill, which would ban bearer savings certificates.
ЕС готовит меры поддержки Украины на случай экономического давления России The EU is preparing measures to support Ukraine in case of economic pressure from Russia
Мы едем в Гэмпшир, мой отец готовит нас к священнослужению. Joining me in Hampshire, my father is preparing us both for holy orders.
Возможно даже, что Кремль готовит крупное наступление в ближайшие месяцы. The Kremlin might even be preparing a major offensive for the coming months.
Он готовит себя к тому миру, который встретит его по другую сторону матки. They're preparing themselves for the kind of world they will encounter on the other side of the womb.
Сельскохозяйственному банку также потребуется новый капитал, хотя правительство еще не готовит его к приватизации. The Agricultural Bank will also require new capital, although the government is not yet preparing it for privatization.
Кроме того, КОСПАС-САРСАТ готовит всеобъемлющий десятилетний план распределения частот в полосе 406 МГц. COSPAS-SARSAT is also preparing a comprehensive 10-year 406 MHz frequency management plan.
В этой связи МСЖД готовит записку, в которой характеризуются различные аспекты аварий на перекрестках. To that effect, UIC is preparing a note outlining the various aspects of level crossing accidents.
Сейчас группа законодателей готовит законопроект, предусматривающий пересмотр Туркманчайского договора и включение Азербайджана в состав Ирана. Now a group of lawmakers is preparing a bill in the Iranian parliament to revise the treaty and incorporate Azerbaijan into Iranian territory.
Тема статистики изменения климата рассматривается в документе об обзоре программы, который готовит Австралийское статистическое бюро. Climate change statistics are discussed in the programme review paper prepared by the Australian Bureau of Statistics.
Было заявлено, что кролика местный повар готовит в пивном соусе, и ничего не говорилось о розмарине. It was stated that the local chef prepares the rabbit in a beer sauce, but nothing was said about rosemary.
Кажется, Путин уверенно готовит почву для объявления в декабре о своем намерении баллотироваться на президентских выборах. Putin seems to be confidently preparing the ground for an announcement that he will run for the presidency in December.
В декабре 2008 года правительство объявило о том, что готовит свой собственный законопроект по данному вопросу. The Government announced in December 2008 that it is preparing its own bill on this issue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!