Примеры употребления "говоря" в русском

<>
Это, прямо говоря, потрясающее выступление. So, that was, fair to say, an astonishing talk.
Хорошо, ладно, говоря об Эмс. All right, well, speaking of Ems.
Короче говоря, рёбрышки в постель Talking prime rib in bed
Честно говоря, Чарли, немного обшарпанный. Well, to tell you the truth, Charlie, it's a little bit shabby.
Проще говоря, Турция не является ядерной державой. To state the obvious, Turkey is not a nuclear power.
Он не может читать на английском, не говоря уже о немецком. He can't read English, much less German.
Не говоря уже о Бразилии. To say nothing of Brazil.
Кстати говоря, здесь пахнет воском? Speaking of, do I smell beeswax?
Честно говоря, речи у него всегда скучные. To be honest, his talks are always a bore.
По правде говоря, я тут исхудал. I tell you, I'm wasted here.
Попросту говоря, неважно, кто сидит в Овальном кабинете. Simply stated, it does not matter who sits in the Oval Office.
Например, нелогично, чтобы неграмотная участница исследования, такая, как Селин, подписывала длинную форму согласия, ведь она не может её прочитать, не говоря уже о том, чтобы понять. For example, it is counterintuitive to have an illiterate study participant, like Celine, sign a lengthy consent form that they are unable to read, let alone understand.
Иначе говоря, они специализируются по репродукции. That is to say, they specialize with respect to reproduction.
Откровенно говоря, он не прав. Frankly speaking, he is wrong.
Нельзя флиртовать, говоря про Банга, это невозможно. And you can't flirt when talking about Bung, it's impossible.
Честно говоря, всё строится на компромиссе. I'll tell you right up front, this is a trade off.
Говоря проще, к разоружению должен быть применен принцип верховенства закона. Achieving global nuclear disarmament will surely require new legal obligations for all states, nuclear and non-nuclear.
А дальше я вызвал Гвендолин Саммерс, и она прочитала свою речь об убитом сыне, а я, честно говоря, просто стоял и наслаждался тем, как она разносит их в пух и прах. And then Gwendolyn Summers took the stand and read her statement about losing her son, and honestly, I just stood back and watched as she destroyed the courtroom.
У собеседников, мягко говоря, любопытный акцент. The men’s accents are curious to say the least.
Кстати говоря о разочаровывающих пенисах. Speaking of disappointing weenies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!