Примеры употребления "главных" в русском с переводом "principal"

<>
Выборы для заполнения вакансий в главных органах: Elections to fill vacancies in principal organs [item 15]:
Выборы для заполнения вакансий в главных органах [пункт 15]: Elections to fill vacancies in principal organs [item 15]:
Выборы для заполнения вакансий в главных органах [пункт 15] 1: Elections to fill vacancies in principal organs [item 15]: 1
У явления изоляции есть три главных аспекта: экономический, социальный и политический. Exclusion has three principal dimensions: economic, social, and political.
Одну из его главных задач можно описать так: троллинг других стран. One of its principal missions can be described as trolling other countries.
Образование и здравоохранение фигурируют в ряду главных целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. Education and health care are among the principal objectives of the Millennium Development Goals.
Рассмотрение проблем таких " более слабых " участников торговли- одна из главных целей Форума. Addressing the problems of these “weaker” stakeholders is one of the principal objectives of the Forum.
Одной из главных целей этого закона была криминализация материальной поддержки иностранных террористических организаций. One of the principal features of that legislation was to criminalize the provision of material support to any foreign terrorist organization.
Одним из главных возражений против принципа преобладающего или эффективного гражданства является его неопределенность. One of the principal objections to the dominant or effective nationality principle is its indeterminacy.
Они раздули тему нашествия "польских сантехников", поставив под сомнение два главных достижения Европы: They trumpeted France's invasion by "Polish plumbers," calling into question Europe's two principal achievements:
Три главных органа Трибунала подписали заключительный документ, в котором изложены их комментарии и замечания. The three principal organs of the Tribunal signed the final document which set out their comments and observations.
Рассуждая таким образом, очутился он в одной из главных улиц Петербурга, перед домом старинной архитектуры. Musing in this manner, he walked on until he found himself in one of the principal streets of St. Petersburg, in front of a house of antiquated architecture.
Вместо этого он стал одним из главных посредников и примирителей на этапе перехода к демократии. Instead, he became a principal mediator and conciliator in the transition to democracy.
В ХХ веке в торговых отношениях Африки с остальными странами мира можно отметить три главных этапа. In the twentieth century, Africa's trade relations with the rest of the world went through three principal phases.
Определение системы взаимоотношений церкви и государства и её главных аспектов является прерогативой граждан каждого государства ЕС. Defining the church-state system and its principal features is a right of the citizens of each EU member state.
Мисс Бейтс в любом случае будет в восторге, а Джейн могла бы быть одной из наших главных танцовщиц. Miss Bates is a woman who is predisposed to be happy, and Jane could be one of our principal dancers.
Конечно, другие пользуются линейной алгеброй в Методе главных компонент (principal component analysis, PCA) и более общем факторном анализе. Of course, others have found linear algebra useful in principal component analysis and more generally factor analysis as well.
Как и в предыдущих докладах, собранные данные относятся исключительно к документам, изданным под условными обозначениями этих трех главных органов. As in earlier reports, the data gathered refer only to documents issued strictly under the symbols of those three principal organs.
Борьбе с нищетой, либерализации торговли и техническому сотрудничеству уделяется первостепенное внимание в качестве главных условий создания южно-азиатского экономического союза. Poverty alleviation, trade liberalization and technical cooperation have received the principal focus as precursors to the ultimate establishment of a South Asian economic union.
Кроме того, это является одной из главных мер, направленных на устранение угрозы ядерного оружия и достижение полного и всеобъемлющего разоружения. It is also one of the principal measures designed to eliminate the threat of nuclear weapons and to achieve total and comprehensive disarmament.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!