Примеры употребления "главных" в русском с переводом "prime"

<>
К числу главных кандидатов на создание альтернативных обобщенных группировок относятся продукты ИКТ, включая товары ИКТ и услуги ИКТ. Among the prime candidates for an alternate aggregation would be an aggregation for ICT products, including ICT goods and ICT services.
И, что самое парадоксальное: Израиль, государство-нация построена народом презренным за их космополитизм, стал одним из главных символов этой тревожной тенденции. And, most ironic of all, Israel, a nation-state built by a people despised for their cosmopolitanism, has become a prime symbol of this disturbing trend.
Сейчас из-за российского вмешательства в Сирии и той поддержки, которую Москва оказывает президенту Башару Асаду, россияне оказались в числе главных мишеней. Russians are now prime targets because of the intervention in Syria to prop up President Bashar al-Assad.
Становится все более очевидным, что президент Обама расценивает Владимира Путина как одного из главных партнеров в своей внешней политике на втором сроке. It’s becoming clear that President Obama regards Vladimir Putin as a prime partner for a second-term foreign policy.
Люди, получившие образование на стипендии Гюлена, оказались в числе главных подозреваемых. А ведь есть ещё миллионы тех, кто вёл дела с предприятиями, принадлежащими гюленистам. People educated on Gülen scholarships are prime suspects, as are millions who have had dealings with a Gülenist-owned business.
Организация Объединенных Наций в той форме, в которой она существует сегодня, доверяя защиту основных прав человека государствам, принадлежащим к числу главных нарушителей этих прав, больше не приемлема. Today's UN, which entrusts the protection of fundamental human rights to countries that are themselves among the prime violators of these rights, is no longer acceptable.
Одной из главных особенностей правящего «тандема» 2008-2012 годов между президентом Медведевым и премьер-министром Путиным стало появление «двойной системы», когда оба лидера должны были одобрять любое важное решение. One of the key features of the 2008-2012 “tandem” between president Medvedev and prime minister Putin was the emergence of a “dual-key” system where both had to sign off on any key decisions.
Среди главных задач в отношении Украины, которые ставит перед собой российский премьер Владимир Путин, является получение большего доступа к украинской газопроводной системе, через которую Россия продает свой газ в Европу. Near the top of Prime Minister Vladimir Putin's agenda is greater control over Ukrainian pipelines that transport much of the natural gas that Russia sells to Europe.
Не для того, чтобы осудить терроризм, не для того, чтобы почтить память сотен убитых террористами людей, а для того, чтобы встать на защиту одного из главных его вершителей, крестного отца терроризма. Not to condemn the terrorism, not to honour the memory of the hundreds murdered by it, but to come to the defence of one of its prime perpetrators, a godfather of terrorism.
Заметив, что один из главных противников Путина Александр Литвиненко был убит в центре Лондона без существенных последствий, Китай начал похищать диссидентов за пределами своих границ. Среди прочего, в Гонконге был захвачен гражданин Британии. Having noticed that one of Putin’s prime opponents, Alexander Litvinenko, was murdered in the heart of London without meaningful consequences, China has taken to abducting dissidents outside its borders, including a British citizen seized in Hong Kong.
Для успешного выхода из сложившейся обстановки ему, вероятно, потребуется согласовывать свои действия с премьер-министром Арсением Яценюком, который также не торопится противодействовать этой угрозе — возможно потому, что Аваков является одним из его главных союзников. For him to succeed will likely require coordination with Prime Minister Arseniy Yatsenyuk, who has also been slow to address the threat, possibly because Avakov is one of his key political allies.
ЕС в таких условиях не должен отказываться от своих главных принципов, в том числе, что касается политизированного тюремного заключения бывшего премьер-министра из эпохи оранжевой революции Юлии Тимошенко и попыток Брюсселя обойти Москву, стремящуюся стать предпочтительным благодетелем. What this must not lead to is the E.U.’s backing down on first principles, including on the politicized imprisonment of former Orange Revolutionary Prime Minister Yulia Tymoshenko, or Brussels trying to outbid Moscow as most-favored benefactor.
Но атаки в Мадриде (и в Лондоне в июле 2005 г.) показали, что Европа является одной из их главных целей, что заставляет правительства европейских стран реагировать на это укреплением обороны, в том числе и на уровне Европейского Союза. But the attacks in Madrid - and in London in July 2005 - showed that Europe is one of their prime targets, prompting European governments to respond by bolstering their defenses, including at the level of the European Union.
Применение современных технических инноваций в трейдинге - один из наших главных приоритетов, поэтому компания поддерживает тесные партнёрские отношения с ведущими разработчиками программного обеспечения в сфере брокерских услуг. Результатом этого сотрудничества стал Bridge на технологии STP, позволяющий исполнять приказы клиентов в режиме Non-Dealing Desk. Именно по такой схеме наша компания работает со своими Прайм-Брокерами, гарантируя своим клиентам высокую скорость исполнения всех сделок. RoboForex is a partner of several leading brokerage software developers and applies the STP model with the Bridge Technology to work with its Prime Broker and execute customers’ orders in Non-Dealing Desk mode.
Однако, главные жертвы - это чернокожее население. However, the world's black populations are the prime victims.
Главным примером у Мертона была «Великая депрессия». Merton’s prime example was the Great Depression.
В последнее время ЕС превратился в главную цель популистов. The EU has lately become a prime target for populists.
Крейг даже не знал, как выглядит его главный подозреваемый. Craig didn’t even know what his prime suspect looked like.
Главные примеры в этом отношении - Португалия, и, прежде всего, Ирландия. Portugal, and above all Ireland, are prime examples.
Вулкан Симмонс только что стал главным подозреваемым в расследовании убийства. Vulcan Simmons just became the prime suspect in a murder investigation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!