Примеры употребления "выходить наоборот" в русском с переводом на английский

<>
С учетом того, что Совет просил мое правительство и остальные стороны продемонстрировать приверженность миру в предстоящие недели, он не имеет права выходить из мирного процесса; наоборот, он должен мобилизоваться, как он прекрасно сделал это в Косово, в Восточном Тиморе и недавно во время кризиса на Ближнем Востоке. Given that the Council has asked my Government and the other parties to demonstrate their commitment to peace in the weeks to come, it has no right to withdraw from the peace process; rather, it should mobilize as it did so well in Kosovo, in East Timor and, more recently, in the crisis in the Middle East.
Он убедил свою дочь не выходить замуж за Тома. He convinced his daughter not to marry Tom.
Всем известно, что она ему нравится, и наоборот. Everybody knows that he likes her and vice versa.
Было очевидно, что Ханако не хочет выходить замуж за Таро. It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.
Великие личности не соответствуют высоким стандартам: наоборот, они создают свои собственные. Great figures don't meet high standards, but rather make their own.
Её на надо выходить ночью на улицу одной. She shouldn't go out by herself at night.
Чтобы изменить единицы измерения с метрических на британские или наоборот, наобходимо нажать на кнопку «меню». To change the units from metric to imperial and vice versa, the 'menu' button must be clicked.
Она слишком молода, чтобы выходить замуж. She's too young to get married.
Совершенно наоборот Quite the opposite
Она склонна выходить из себя. She is apt to lose her temper.
И это совершенно не обязательно плохо, даже наоборот. This is not necessarily a bad thing, but rather quite the opposite.
Было так холодно, что никто не хотел выходить на улицу. It was so cold that no one wanted to go outside.
Он добавил, что так же, как у человека, у собак правая часть мозга контролирует левую сторону тела и наоборот, и два полушария играют разные роли в эмоциях. He added that just as in humans, for dogs the right side of the brain was responsible for left-handed movement and vice versa, and the two hemispheres played different roles in emotions.
Шок от смерти отца остался и ей совсем не хотелось выходить на улицу. The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
Директор музея Фатулаева, наоборот, верит, что дело в питании. In contrast, Museum Director Fatulayeva believes that it is due to diet.
Этим вечером я не хочу выходить из дому. I don't want to go outside this afternoon.
Также температура остается отрицательной в низинах, поэтому на дорогах сохраняется снег и лед. В низменности, особенно к юго-востоку от Чешского Среднегорья, наоборот, никаких проблем нет, дороги в основном сухие. Temperatures remain below zero and roads are likely to remain snowy and icy. In the lowlands, however, particularly southeast of the Central Bohemian Uplands, there are no problems and roads are mostly dry.
После долгих праздников не хочется выходить на работу. Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
"Еще надо создать пособие по истории культуры народов страны, чтобы школьники в Татарстане знали, что за люди живут в Дагестане, и наоборот", - сообщил он. "It is also necessary to create a handbook on the cultural history of peoples of the country, so that high schoolers in Tatarstan know what kind of people live in Dagestan, and vice versa," he said.
Поэтому просим Вас при новом заказе настойчиво указать на то, что Ваша комната должна выходить окнами во двор. We therefore ask that you explicitly request a room facing the courtyard when booking a room with us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!